สุภาษิต 2:2-5
สุภาษิต 2:2-5 พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (THA-ERV)
ด้วยการเงี่ยหูฟังสติปัญญา และตั้งจิตตั้งใจใฝ่หาความเข้าใจ นั่นล่ะ เมื่อเจ้าร่ำร้องหาความหยั่งรู้อันลึกซึ้ง และร่ำร้องหาความรู้และความเข้าใจ เมื่อเจ้าแสวงหาความเข้าใจเหมือนกับแสวงหาเงิน และเสาะหามันเหมือนหาขุมทรัพย์ที่ซุกซ่อนอยู่ เมื่อนั้นเจ้าก็จะเข้าใจว่าความยำเกรงพระยาห์เวห์เป็นอย่างไร และเจ้าจะได้มีความรู้ที่มาจากพระเจ้า
สุภาษิต 2:2-5 ฉบับมาตรฐาน (THSV11)
จงเงี่ยหูของเจ้าฟังปัญญา จงเอียงใจของเจ้าเข้าหาความเข้าใจ เพราะถ้าเจ้าร้องหาความรอบรู้ และเปล่งเสียงของเจ้าหาความเข้าใจ ถ้าเจ้าแสวงหาปัญญาเหมือนหาเงิน และเสาะหาเธออย่างหาขุมทรัพย์ที่ซ่อนอยู่ แล้วเจ้าจะเข้าใจความยำเกรงพระยาห์เวห์ และพบความรู้ของพระเจ้า
สุภาษิต 2:2-5 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (KJV)
กระทำหูของเจ้าให้ผึ่งเพื่อรับปัญญา และเอียงใจของเจ้าเข้าหาความเข้าใจ เออ ถ้าเจ้าร้องหาความรอบรู้ และเปล่งเสียงของเจ้าหาความเข้าใจ ถ้าเจ้าแสวงหาปัญญาดุจหาเงิน และเสาะหาปัญญาอย่างหาขุมทรัพย์ที่ซ่อนไว้ นั่นแหละ เจ้าจะเข้าใจความยำเกรงพระเยโฮวาห์ และพบความรู้ของพระเจ้า
สุภาษิต 2:2-5 พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971 (TH1971)
กระทำหูของเจ้าให้ผึ่งเพื่อรับปัญญา และเอียงใจของเจ้าเข้าหาความเข้าใจ เออ ถ้าเจ้าร้องหาความรอบรู้ และเปล่งเสียงของเจ้าหาความเข้าใจ ถ้าเจ้าแสวงปัญญาดุจหาเงิน และเสาะหาปัญญาอย่างหาขุมทรัพย์ที่ซ่อนไว้ นั่นแหละ เจ้าจะเข้าใจความยำเกรงพระเจ้า และพบความรู้ของพระเจ้า
สุภาษิต 2:2-5 พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย (TNCV)
หากเจ้าเงี่ยหูฟังปัญญา ใจจดใจจ่อเพื่อที่จะเข้าใจ หากเจ้าเรียกหาวิจารณญาณ และร้องหาความเข้าใจ และหากเจ้าดั้นด้นหาสิ่งนี้ดั่งหาเงิน ขวนขวายหาถ้อยคำของเราประหนึ่งค้นหาขุมทรัพย์ที่ซ่อนอยู่ แล้วเจ้าจะเข้าใจความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า และพบความรู้ของพระเจ้า
สุภาษิต 2:2-5 พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV) (NTV)
เจ้าก็จงตั้งใจเงี่ยหูรับเอาสติปัญญา น้อมใจของเจ้าเพื่อรับการหยั่งรู้ ใช่แล้ว ถ้าเจ้าร้องขอการหยั่งรู้ และเปล่งเสียงของเจ้าขึ้นเพื่อจะได้รับความเข้าใจ ถ้าเจ้าแสวงหาสติปัญญาดั่งที่เจ้าแสวงหาเงิน ดั่งที่เจ้าขุดค้นหาสมบัติที่ซ่อนไว้ แล้วเจ้าก็จะเข้าใจความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า และจะพบความรู้ของพระเจ้า