อิสยาห์ 64:5-7

อิสยาห์ 64:5-7 พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (THA-ERV)

พระองค์​มา​ช่วย​คนเหล่านั้น​ที่​มีความสุข​ใน​การทำ​สิ่งที่ถูกต้อง ที่ยอมรับ​พระองค์​ด้วย​การใช้ชีวิต​ใน​แนวทาง​ทั้งหลาย​ของพระองค์ เมื่อก่อน​ตอนที่​พระองค์โกรธ พวกเรา​ก็​ทำบาป​มาก​ยิ่งขึ้น​ต่อพระองค์ แล้ว​พวกเรา​ก็ยัง​ทำบาป​เหล่านั้น​มาเรื่อยๆ แล้ว​ตอนนี้​เรา​จะรอด​ได้ยังไง พวกเรา​ทุกคน​ได้​กลายเป็น​เหมือน​ของ​แปดเปื้อน​ไปแล้ว การทำดี​ทั้งหลาย​ของเรา​เป็น​เหมือน​ผ้าอนามัย​ใช้แล้ว พวกเรา​ทุกคน​ก็​เหี่ยวแห้งไป​เหมือน​ใบไม้ แล้ว​ความบาป​ทั้งหลาย​ของเรา​ก็​เป็นเหมือน​ลม​ที่เป่า​เรา​ให้​ปลิวไป ไม่มีใคร​ร้องเรียก​ชื่อของพระองค์ หรือ​พยายาม​คว้าพระองค์ไว้ เพราะ​พระองค์​ได้​หันหน้า​ไปจาก​พวกเราแล้ว และ​พระองค์​ได้​ใช้​ความบาป​ของ​พวกเรา​หลอม​ละลาย​พวกเราไป

อิสยาห์ 64:5-7 ฉบับมาตรฐาน (THSV11)

พระองค์ทรงพบกับเขาผู้ทำความชอบธรรมอย่างชื่นบาน คือพวกที่ระลึกถึงพระองค์ในทางของพระองค์ แต่พระองค์กริ้วเนื่องด้วยพวกข้าพระองค์ทำบาป พวกข้าพระองค์อยู่ในบาปเป็นเวลานาน แล้วพวกข้าพระองค์จะรอดหรือ? ข้าพระองค์ทุกคนกลายเป็นเหมือนสิ่งที่เป็นมลทิน และความชอบธรรมทั้งหมดของพวกข้าพระองค์เหมือนเสื้อผ้าสกปรก ข้าพระองค์ทุกคนเหี่ยวลงเหมือนใบไม้ และความผิดบาปของพวกข้าพระองค์พัดพาพวกข้าพระองค์ไปเหมือนลม ไม่มีใครร้องทูลต่อพระนามของพระองค์ หรือเร้าตัวเองให้ยึดพระองค์ไว้ เพราะพระองค์ซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากพวกข้าพระองค์ และทรงทำให้พวกข้าพระองค์ละลายไปด้วยอำนาจความบาปของพวกข้าพระองค์

อิสยาห์ 64:5-7 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (KJV)

พระองค์​ทรงพบเขาที่ชื่นบานและกระทำความชอบธรรม บรรดาผู้​ที่​จำพระองค์​ได้​ในวิธีการของพระองค์ ดู​เถิด พระองค์​ทรงกริ้ว เพราะข้าพระองค์ทั้งหลายทำบาปแล้ว ข้าพระองค์ทั้งหลายยังอยู่ในบาปเป็นเวลานาน และข้าพระองค์ทั้งหลายจะรอด ข้าพระองค์​ทุ​กคนได้กลายเป็นเหมือนสิ่งที่​ไม่​สะอาด และการกระทำอันชอบธรรมของข้าพระองค์ทั้งสิ้นเหมือนเสื้อผ้าที่​สกปรก ข้าพระองค์​ทุ​กคนเหี่ยวลงอย่างใบไม้ และความชั่วช้าของข้าพระองค์ทั้งหลายได้พัดพาข้าพระองค์ไปเหมือนลม ไม่มี​ผู้​ใดร้องทูลต่อพระนามของพระองค์ ที่​เร้าตนเองให้ยึดพระองค์​ไว้ เพราะพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์​ทั้งหลาย และได้ผลาญข้าพระองค์ทั้งหลายเพราะเหตุความชั่วช้าของข้าพระองค์

อิสยาห์ 64:5-7 พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971 (TH1971)

พระองค์ทรงพบเขา ที่กระทำความชอบธรรมอย่างชื่นบาน บรรดาผู้ที่จำพระองค์ได้ในวิธีการของพระองค์ ดูเถิด พระองค์ทรงกริ้ว และข้าพระองค์ทั้งหลายบาป ข้าพระองค์ทั้งหลายอยู่ในบาปเป็นเวลานาน และข้าพระองค์ทั้งหลายจะรอดหรือ ข้าพระองค์ทุกคนได้กลายเป็นเหมือนคนที่ไม่สะอาด และการกระทำอันชอบธรรมของข้าพระองค์ทั้งสิ้น เหมือนเสื้อผ้าที่สกปรก ข้าพระองค์ทุกคนเหี่ยวลงอย่างใบไม้ และความบาปผิดของข้าพระองค์ทั้งหลายได้พัดพาข้าพระองค์ไปเหมือนลม ไม่มีผู้ใดร้องทูลต่อพระนามของพระองค์ ที่เร้าตนเองให้ยึดพระองค์ไว้ เพราะพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์ทั้งหลาย และได้มอบข้าพระองค์ทั้งหลายไว้ในมือของความบาปผิดของข้าพระองค์

อิสยาห์ 64:5-7 พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย (TNCV)

พระองค์เสด็จมาช่วยเหลือคนทั้งหลายที่ยินดีทำสิ่งที่ถูกต้อง ผู้ระลึกถึงวิถีทางของพระองค์ แต่เมื่อข้าพระองค์ทั้งหลายยังคงทำบาปขัดขืนพระมรรคา พระองค์ก็ทรงพระพิโรธ แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายจะรอดได้อย่างไร? ข้าพระองค์ทั้งปวงกลายเป็นผู้มีมลทิน ความประพฤติอันชอบธรรมของข้าพระองค์ทั้งปวงเหมือนผ้าขี้ริ้วโสโครก ข้าพระองค์ทั้งหลายเหี่ยวเฉาประหนึ่งใบไม้ร่วง และบาปของข้าพระองค์ทั้งหลายเหมือนลมพัดเอาพวกข้าพระองค์ปลิวหายไป ไม่มีสักคนร้องทูลพระนามของพระองค์ หรือขวนขวายยึดมั่นพระองค์ไว้ เพราะพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์จากข้าพระองค์ทั้งหลาย และทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเสื่อมเสียไปเพราะบาปของข้าพระองค์ทั้งหลาย

อิสยาห์ 64:5-7 พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV) (NTV)

พระ​องค์​พบ​กับ​คน​ที่​ยินดี​กระทำ​ตาม​ความ​ชอบธรรม บรรดา​ผู้​ที่​ระลึก​ถึง​พระ​องค์​ใน​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์ ดู​เถิด พระ​องค์​กริ้ว และ​พวก​เรา​ทำ​บาป พวก​เรา​อยู่​ใน​บาป​เป็น​เวลา​นาน แล้ว​พวก​เรา​จะ​ได้​รับ​ความ​รอด​หรือ พวก​เรา​ทุก​คน​ได้​กลาย​เป็น​เหมือน​คน​ไม่​บริสุทธิ์ และ​การ​กระทำ​ที่​ชอบธรรม​ของ​เรา​ทุก​ประการ​เป็น​เหมือน​เสื้อ​ผ้า​ที่​แปดเปื้อน พวก​เรา​เหี่ยว​เฉา​เหมือน​ใบ​ไม้ และ​ความ​ชั่ว​ของ​เรา​เป็น​เหมือน​ลม​ซึ่ง​พัด​เรา​ไป ไม่​มี​ใคร​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ไม่​มี​ใคร​ตื่นตัว​ที่​จะ​เข้า​หา​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​ได้​ซ่อน​หน้า​ไป​จาก​พวก​เรา และ​ทำให้​พวก​เรา​ทรุด​โทรม​ลง​เพราะ​บาป​ของ​พวก​เรา