อิสยาห์ 60:1-5
อิสยาห์ 60:1-5 พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (THA-ERV)
ลุกขึ้น ส่องสว่างซะ เพราะแสงสว่างของเจ้ามาถึงแล้ว รัศมีของพระยาห์เวห์ขึ้นมาส่องลงบนเจ้า ความมืดปกคลุมแผ่นดิน ความมืดมิดปกคลุมชนชาติต่างๆอยู่ แต่พระยาห์เวห์ได้ส่องสว่างอยู่บนเจ้า และรัศมีของพระองค์จะปรากฏอยู่เหนือเจ้า ชนชาติต่างๆจะมาหาแสงสว่างของเจ้า และกษัตริย์ต่างๆจะมาถึงแสงรุ่งอรุณอันเจิดจ้าของเจ้า เงยหน้าเงยตาขึ้น มองไปรอบๆ พวกเขาทุกคนกำลังรวบรวมกันเข้ามาหาเจ้า พวกลูกชายของเจ้ากำลังมาจากแดนไกล พวกพี่เลี้ยงกำลังหนีบพวกลูกสาวของเจ้ามาบนเอว เจ้าจะเห็นสิ่งเหล่านี้และเจ้าจะส่องประกายแห่งความสุขออกมา ใจของเจ้าจะตื่นเต้นและเต็มไปด้วยความสุข เพราะความร่ำรวยของชนชาติต่างๆที่อยู่อีกฟากหนึ่งของทะเลจะมาถึงเจ้า ใช่แล้ว ทรัพย์สมบัติของชนชาติต่างๆจะถูกยกให้กับเจ้า
อิสยาห์ 60:1-5 ฉบับมาตรฐาน (THSV11)
จงลุกขึ้น ฉายแสง เพราะว่าความสว่างของเจ้ามาแล้ว และพระสิริของพระยาห์เวห์ขึ้นมาเหนือเจ้า เพราะว่าดูสิ ความมืดจะปกคลุมแผ่นดินโลก และความมืดทึบคลุมชนชาติทั้งหลาย แต่พระยาห์เวห์จะทรงขึ้นมาเหนือเจ้า และพระสิริของพระองค์จะปรากฏเหนือเจ้า และบรรดาประชาชาติจะมายังความสว่างของเจ้า และพวกพระราชามายังความสุกใสแห่งรุ่งอรุณของเจ้า จงเงยหน้าของเจ้า และมองดูรอบๆ เขาทุกคนถูกรวบรวมเข้ามา พวกเขามาหาเจ้า บุตรชายทั้งหลายของเจ้าจะมาจากแดนไกล และพวกบุตรหญิงของเจ้าจะถูกอุ้มใส่สะเอวมา แล้วเจ้าจะเห็นและปลาบปลื้ม ใจของเจ้าจะตื่นเต้นและเปรมปรีดิ์ เพราะความมั่งคั่งของทะเลจะหันมาหาเจ้า ทรัพย์สมบัติของบรรดาประชาชาติจะมายังเจ้า
อิสยาห์ 60:1-5 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (KJV)
“จงลุกขึ้น ฉายแสง เพราะว่าความสว่างของเจ้ามาแล้ว และสง่าราศีของพระเยโฮวาห์ขึ้นมาเหนือเจ้า เพราะว่า ดูเถิด ความมืดจะคลุมแผ่นดินโลก และความมืดทึบจะคลุมชนชาติทั้งหลาย แต่พระเยโฮวาห์จะทรงขึ้นมาเหนือเจ้า และเขาจะเห็นสง่าราศีของพระองค์เหนือเจ้า และบรรดาประชาชาติจะมายังความสว่างของเจ้า และกษัตริย์ทั้งหลายยังความสุกใสแห่งการขึ้นของเจ้า จงเงยตาของเจ้ามองให้รอบและดู เขาทั้งปวงมาอยู่ด้วยกัน เขาทั้งหลายมาหาเจ้า บุตรชายทั้งหลายของเจ้าจะมาจากที่ไกล และบุตรสาวทั้งหลายของเจ้าจะรับการเลี้ยงจากเจ้า แล้วเจ้าจะเห็นและโชติช่วงด้วยกัน ใจของเจ้าจะเกรงกลัวและใจกว้างขึ้น เพราะความอุดมสมบูรณ์ของทะเลจะหันมาหาเจ้า ความมั่งคั่งของบรรดาประชาชาติจะมายังเจ้า
อิสยาห์ 60:1-5 พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971 (TH1971)
จงลุกขึ้น ฉายแสง เพราะว่าความสว่างของเจ้ามาแล้ว และพระสิริของพระเจ้าขึ้นมาเหนือเจ้า เพราะว่าดูเถิด ความมืดจะคลุมแผ่นดินโลก และความมืดทึบคลุมชนชาติทั้งหลาย แต่พระเจ้าจะทรงขึ้นมาเหนือเจ้า และเขาจะเห็นพระสิริของพระองค์เหนือเจ้า และบรรดาประชาชาติจะมายังความสว่างของเจ้า และพระราชาทั้งหลาย ยังความสุกใสแห่งการขึ้นของเจ้า จงเงยตาของเจ้ามองให้รอบ และดู เขาทั้งปวงมาอยู่ด้วยกัน เขาทั้งหลายมาหาเจ้า บุตรชายทั้งหลายของเจ้าจะมาจากที่ไกล และเขาจะอุ้มบุตรหญิงของเจ้ามา แล้วเจ้าจะเห็นและปลาบปลื้ม ใจของเจ้าจะตื่นเต้นและเปรมปรีดิ์ เพราะความมั่งคั่งของทะเลจะหันมาหาเจ้า ทรัพย์สมบัติของบรรดาประชาชาติจะมายังเจ้า
อิสยาห์ 60:1-5 พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย (TNCV)
“เยรูซาเล็มเอ๋ย จงลุกขึ้นส่องสว่าง เพราะว่าความสว่างของเจ้ามาแล้ว และพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าปรากฏขึ้นเหนือเจ้า ดูเถิด ความมืดปกคลุมโลก ความมืดมิดอยู่เหนือบรรดาประชาชาติ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปรากฏขึ้นเหนือเจ้า พระเกียรติสิริของพระองค์ปรากฏขึ้นเหนือเจ้า ประชาชาติทั้งหลายจะมายังแสงสว่างของเจ้า บรรดากษัตริย์จะมายังความเจิดจ้าดั่งรุ่งอรุณของเจ้า “จงเงยหน้าขึ้นและมองไปรอบๆ ทุกคนรวมตัวกันและมาหาเจ้า ลูกชายทั้งหลายของเจ้ามาจากแดนไกลโพ้น และลูกสาวทั้งหลายของเจ้ามีคนอุ้มมา เจ้าจะเห็นแล้วแช่มชื่น จิตใจเบิกบานตื่นเต้นยินดี ความมั่งคั่งแห่งท้องทะเลจะถูกนำมามอบให้เจ้า ทรัพย์สมบัติของประชาชาติต่างๆ จะมาถึงเจ้า
อิสยาห์ 60:1-5 พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV) (NTV)
“จงลุกขึ้น จงส่องสว่าง เพราะแสงสว่างของเจ้าได้มาถึงแล้ว และพระบารมีของพระผู้เป็นเจ้าได้อยู่เหนือตัวเจ้าแล้ว ดูเถิด ความมืดจะปกคลุมแผ่นดินโลก และความมืดมนจะปกคลุมบรรดาชนชาติ แต่พระผู้เป็นเจ้าจะทอแสงมายังเจ้า และพระบารมีของพระองค์จะเป็นที่ประจักษ์บนตัวเจ้า และบรรดาประชาชาติจะมาที่แสงสว่างของเจ้า และบรรดากษัตริย์ก็จะมาที่ความสุกสว่างแห่งความรุ่งโรจน์ของเจ้า จงเงยหน้าขึ้นและมองดูรอบๆ ตัว เขาทั้งปวงประชุมร่วมกันและมาหาเจ้า บรรดาบุตรชายของเจ้าจะมาจากแดนไกล และจะมีคนอุ้มบุตรหญิงของเจ้าเข้าสะเอวมา เจ้าจะเห็นและยิ้มแย้ม ใจของเจ้าจะยินดีและเบิกบานมาก เพราะความมั่งมีจากทั่วโลกจะถูกนำมาให้เจ้า ความมั่งคั่งของบรรดาประชาชาติจะมาหาเจ้า