San Mateu 28:5-6

San Mateu 28:5-6 AST1861

Mas el ánxel, falando á les muyeres, díxoyos: Non vos apavuréis vosotros; que bien sé que venís en busca de Xesús, que fo crucificáu: Ya non está ’quí, porque resuscitó, segun vos dixo ya elli. Arrimáivos, y mirái ’l sitiu, á ú ʼstaba puestu ’l Señor.

San Mateu 28:5-6 க்கான வசனப் படங்கள்

San Mateu 28:5-6 - Mas el ánxel, falando á les muyeres, díxoyos: Non vos apavuréis vosotros; que bien sé que venís en busca de Xesús, que fo crucificáu:
Ya non está ’quí, porque resuscitó, segun vos dixo ya elli. Arrimáivos, y mirái ’l sitiu, á ú ʼstaba puestu ’l Señor.San Mateu 28:5-6 - Mas el ánxel, falando á les muyeres, díxoyos: Non vos apavuréis vosotros; que bien sé que venís en busca de Xesús, que fo crucificáu:
Ya non está ’quí, porque resuscitó, segun vos dixo ya elli. Arrimáivos, y mirái ’l sitiu, á ú ʼstaba puestu ’l Señor.San Mateu 28:5-6 - Mas el ánxel, falando á les muyeres, díxoyos: Non vos apavuréis vosotros; que bien sé que venís en busca de Xesús, que fo crucificáu:
Ya non está ’quí, porque resuscitó, segun vos dixo ya elli. Arrimáivos, y mirái ’l sitiu, á ú ʼstaba puestu ’l Señor.San Mateu 28:5-6 - Mas el ánxel, falando á les muyeres, díxoyos: Non vos apavuréis vosotros; que bien sé que venís en busca de Xesús, que fo crucificáu:
Ya non está ’quí, porque resuscitó, segun vos dixo ya elli. Arrimáivos, y mirái ’l sitiu, á ú ʼstaba puestu ’l Señor.San Mateu 28:5-6 - Mas el ánxel, falando á les muyeres, díxoyos: Non vos apavuréis vosotros; que bien sé que venís en busca de Xesús, que fo crucificáu:
Ya non está ’quí, porque resuscitó, segun vos dixo ya elli. Arrimáivos, y mirái ’l sitiu, á ú ʼstaba puestu ’l Señor.San Mateu 28:5-6 - Mas el ánxel, falando á les muyeres, díxoyos: Non vos apavuréis vosotros; que bien sé que venís en busca de Xesús, que fo crucificáu:
Ya non está ’quí, porque resuscitó, segun vos dixo ya elli. Arrimáivos, y mirái ’l sitiu, á ú ʼstaba puestu ’l Señor.San Mateu 28:5-6 - Mas el ánxel, falando á les muyeres, díxoyos: Non vos apavuréis vosotros; que bien sé que venís en busca de Xesús, que fo crucificáu:
Ya non está ’quí, porque resuscitó, segun vos dixo ya elli. Arrimáivos, y mirái ’l sitiu, á ú ʼstaba puestu ’l Señor.San Mateu 28:5-6 - Mas el ánxel, falando á les muyeres, díxoyos: Non vos apavuréis vosotros; que bien sé que venís en busca de Xesús, que fo crucificáu:
Ya non está ’quí, porque resuscitó, segun vos dixo ya elli. Arrimáivos, y mirái ’l sitiu, á ú ʼstaba puestu ’l Señor.

இலவச வாசிப்பு திட்டங்கள் மற்றும் தியானங்கள் சார்ந்த San Mateu 28:5-6

கிறிஸ்துமஸ் இதயத்தில் உள்ளது - 7 நாள் வீடியோ திட்டம் San Mateu 28:5-6 EL Evangelio Segun San Mateo 1861

கிறிஸ்துமஸ் இதயத்தில் உள்ளது - 7 நாள் வீடியோ திட்டம்

7 நாட்களில்

கிறிஸ்துமஸ் இதயத்தில் உள்ளது" என்ற எங்கள் டிஜிட்டல் பிரச்சாரத்தின் மூலம் நீங்கள் கிறிஸ்மஸின் உண்மையான உணர்வை அனுபவிக்க முடியும். இந்த சிறப்பு நிகழ்ச்சி லுமோ கிறிஸ்துமஸ் திரைப்படத்தின் எழுச்சியூட்டும் காட்சிகள் மூலம் இயேசுவின் கதையை ஆராய்கிறது. தனிப்பட்ட சிந்தனை, அர்த்தமுள்ள உரையாடல்கள் மற்றும் சமூக ஈடுபாடு ஆகியவற்றை ஊக்குவிக்கிறது. பல மொழிகளில் வழங்கப்படும், இது கிறிஸ்துமஸ் சீசன் முழுவதும் இந்த மகிழ்ச்சியான அனுபவத்தை பகிர்ந்து கொள்ள அனைத்து பின்னணியிலும் உள்ள மக்களை ஒன்றிணைக்கிறது.