Chapa ya Youversion
Ikoni ya Utafutaji

Rimanenge 16

16
O pozdravi
1Kamav tumenge te phenel pal amari pheň Feba, savi služinel andre khangeri andro foros Kenchrea, 2hoj la te prilen andro nav le Rajeskro, avke sar kampel le Devleskre manušenge. Te lake vareso kampela, andre savoreste lake pomožinen; se oj pomožinďa but dženenge a the mange korkoreske.
3Pozdravinen la Priska the le Akvilas, save manca jekhetane služinen le Ježišoske Kristoske. 4On vaš miro dživipen riskinde the peskro dživipen. Me lenge paľikerav, no na ča me, ale the savore khangera andral o aver narodi.
5Pozdravinen the e khangeri, so hiňi andre lengro kher.
Pozdravinen the le Epainetos, mire lačhe phrales. Ov sas ešebno andre Azija, ko pačanďiľa andro Kristus.
6Pozdravinen la Maria, savi kerďa igen phari buči prekal tumende.
7Pozdravinen le Andronikos the le Junias, save hine Židi avke sar me a sas manca andre bertena, saven o apoštola mištes džanen a on pačanďile andro Kristus sigeder sar me.
8Pozdravinen le Amplijatos, mire lačhe phrales andro Raj.
9Pozdravinen le Urban, savo manca jekhetane kerel e buči le Kristoskri, the le Stachis, mire lačhe phrales.
10Pozdravinen le Appolo, savo presikaďa peskro pačaben andro Kristus.
Pozdravinen olen, ko hine andro kher ko Aristobulos.
11Pozdravinen le Herodion, savo hino Židos avke sar me.
Pozdravinen le pačabnaskren andral e famelija le Narcissoskri.
12Pozdravinen la Trifajna the la Trifosa, save keren buči prekal o Raj.
Pozdravinen la Persida, mira lačha pheňa, savi kerďa igen but buči prekal o Raj.
13Pozdravinen le Rufos, savo hino avrikidlo le Rajestar, the leskra da, savi hiňi the mange sar daj.
14Pozdravinen le Asinkritos, le Flegon, le Hermes, le Patrobas, le Hermas the savore phralen, save hine lenca.
15Pozdravinen le Filologos the la Julia, le Nereus the leskra pheňa, le Olimpas the savore phralen andro Del, save hine lenca.
16Pozdravinen tumen jekh avres le svete čumibnaha.
Pozdravinen tumen savore khangera le Kristoskre.
17Phralale mire, mangav tumen, den pozoris pre ola džene, save rozďelinen o khangera a maren upre le manušen a džan pre oda sikaviben, so tumen priiľan. Obdžan kajse dženen! 18Bo kajse manuša na služinen amare Rajeske le Ježišoske Kristoske, ale peskre ťeloskre žadoscenge. Peskre gule lavenca the šukare vakeribnaha odcirden le pačivale manušen, save hine slaba andro gondoľišagos. 19Se sako džanel pal tumende, sar šunen le Devles. Vašoda man hin tumendar o radišagos, ale kamav, hoj te džanen, so hin lačho, a te na domuken tumenge o nalačho.
20O Del, savestar avel o smirom, sig rozpučinela le satan tel tumare pindre.
E milosť amare Rajeskri le Ježišoskri Kristoskri mi el tumenca.
21Pozdravinel tumen o Timoteus, savo manca kerel jekhetane e buči, the o Lucius, o Jason the o Sosipatros, save hine Židi avke sar me.
22Pozdravinav tumen andro Raj, me o Tercius, savo pisinďa kada ľil.
23Pozdravinel tumen o Gajos, andre saveskro kher pes zdžal e khangeri, a the me ode akana bešav.
Pozdravinel tumen o Erastos, o spravcas le foroskro, a mek the leskro phral o Kvartos.
24[E milosť amare Rajeskri le Ježišoskri Kristoskri mi el tumenca savorenca.]
O lašariben
25Slava le Devleske! Ov tumen šaj zoraľarel andro pačaben, avke sar vakerav andre miro evaňjelium pal o Ježiš Kristus; avke sar pes sikaďa o garuďipen, so sas garudo čirlastar. 26Ale akana oda avľa avri prekal oda, so pisinenas o proroka; a prikazinďa oda o večno Del, hoj oda te džanen savore narodi, hoj savore te pačan a te šunen les. 27Leske, le jekhe goďavere Devleske, mi džal e slava prekal o Ježiš Kristus pro furt.
Amen.

Iliyochaguliwa sasa

Rimanenge 16: RMC

Kuonyesha

Shirikisha

Nakili

None

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia