Skutki 20
20
O drom andre Macedonija the Troada
1Sar imar preačhiľa e vzbura, vičinďa peske o Pavol le učeňiken, zoraľarďa len, obchudle pes a paľis geľa andre Macedonija. 2Pregeľa ola phuvaha a but lavenca povzbudzinďa le pačabnaskren a paľis geľa andro Grecko. 3Ačhiľa ode trin čhon a paľis kamľa te džal la loďaha andre Sirija. Vašoda, hoj o Židi pes pre leste kidenas, rozgondoľinďa pes, hoj avela pale prekal e Macedonija. 4Džanas leha o Sopater, le Pirroskro čhavo andral e Berea, o Aristarchos the o Sekundus andral e Tesalonika, o Gajos andral o Derbe, o Timoteus a the andral e Azija o Tichikus the o Trofimus. 5On gele anglal a užarenas amen andre Troada.
O Pavol uštavel le Eutichus andral o meriben
6Pal o inepos le Marengro bi o Kvasos geľam la loďaha andral o Filipi a pandže dživesenca doavľam pal lende andre Troada, kaj ačhiľam efta džives. 7Ešebno džives andro kurko, sar pes zgeľam te phagerel o maro, o Pavol lenge kazinelas a vakerelas dži pal jepaš rat, bo pre aver džives kamelas te džal het. 8Andro upruno kher, kaj samas zgele, sas but lampi. 9Jekh terno manuš, savo pes vičinelas Eutichus, bešelas andre oblaka. Vašoda, hoj o Pavol but vakerelas, cirdelas les pro soviben a zasuča avke zorales, hoj peľa pal o trito poschoďje tele. A sar les hazdle upre, sas mulo. 10Ale o Pavol geľa tele, čhiďa pes pre leste, obchudňa les a phenďa: „Ma daran tumen, bo leskri duša hiňi andre leste.“ 11Paľis o Pavol geľa pale upre, phagerelas o maro a chalas. Vakerelas lenca dži tosara a paľis geľa het. 12A le terne manušes ľigende džidones khere a savoren sas olestar baro radišagos.
O drom andral e Troada andro Miletus
13Amen geľam la loďaha sigeder andro Asos, hoj ode te las le Pavol paš peste andre loďa, bo o Pavol amenge phenďa, hoj ov ode kamel te džal pešones. 14Sar pes amenca arakhľa andro Asos, iľam les andre loďa a avľam andre Mitilena. 15Odarik geľam la loďaha het, pre dujto džives avľam paš o Chios a pre trito džives geľam la loďaha paš o Samos. Paľis pre aver džives avľam andro Miletus. 16Bo o Pavol peske phenďa, hoj obdžala o Efezus a na ačhela ode, hoj pes te na zľikerel andre Azija. Bo siďarelas, hoj te doavel andro Jeruzalem pro Letňice, te pes oda diňahas.
O Pavol oddžal andral o Miletus
17Andral o Miletus o Pavol bičhaďa andro Efezus pal o phuredera andral e khangeri, hoj pes leha te arakhen. 18A sar avle pal leste, phenďa lenge: „Tumen džanen, hoj ešebne dživesestar, kanastar avľom andre Azija, somas calo časos maškar tumende. 19Služinavas le Rajeske andre caľi pokora le apsenca prekal o skuški, so pre ma avenas le Židendar. 20Na garuďom tumenge andre ňič olestar, so tumenge uľahas pro lačho. Ale vakeravas a sikavavas tumen anglo manuša pal o khera 21a vakeravas o sveďectvos le Židenge the le Grekenge, hoj pes te visaren ko Del a te pačan andre amaro Raj Ježiš Kristus.
22Ale akana man o Duchos ispidel te džal andro Jeruzalem, kajte na džanav, so man ode užarel. 23Džanav ča ajci, hoj o Sveto Duchos mange sikavel, hoj andre dojekh foros man užarel e bertena the o pharipen. 24Ale pal miro dživipen mange na džal. Džal mange ča pal oda, hoj te dodenašav miro denašiben a te dokerav e služba, so priiľom le Rajestar le Ježišostar, hoj te vakerav o evaňjelium pal e milosť le Devleskri.
25Akana džanav, hoj ňiko tumendar, maškar kaste phiravas a vakeravas pal o kraľišagos le Devleskro, man imar buter na dikhela. 26Vašoda tumenge adadžives phenav, hoj som žužo savoredženengre ratestar. 27Bo me tumenge phenďom savoro, so o Del kamel; ňič tumenge na garuďom andre. 28Den pozoris pre tumende the pro calo stados, andre savo tumen o Sveto Duchos ačhaďa sar dozorcen, hoj tumen te starinen sar pasťjera pal e cirkev le Devleskri, vaš savi počinďa peskre rateha. 29Bo me džanav, hoj sar me džava het, avena maškar tumende o dziva vlki, save na sajinena o stados. 30A mek the tumendar korkorendar avena ajse manuša, save previsarena o lava, hoj pal peste te cirden le učeňiken. 31Vašoda tumenge den pozoris! Ma bisteren pre oda, hoj rat-džives trin berš na preačhiľom sakoneske tumendar te vakerel le apsenca pre goďi.
32Avke akana, phralale, mukav tumen andro vasta le Devleske the leskre milosťive laveske, savo tumen šaj del zor te barol a savo tumen del o ďeďictvos savore svetenca. 33Me na kamľom ňikaskro rup aňi somnakaj aňi gada. 34Tumen korkore džanen, hoj mire vastenca mange zarodavas pre savoreste, so kampelas mange abo olenge, ko sas manca. 35Andre savoreste, so keravas, tumenge sikaďom, hoj kampel phares te kerel buči, te pomožinel le slabenge a te na bisterel pro lava le Rajeskre le Ježišoskre, bo ov phenďa: ‚Bachtaleder hin te del, sar te lel.‘ “
36A sar dovakerďa kala lava, gele savoredžene pro khoča a o Pavol pes modľinďa. 37A savoredžene chudle igen te rovel, obchudenas le Pavol pašal e meň a čumidenas les. 38Nekbuter len dukhalas oda, so o Pavol phenďa, hoj imar buter les na dikhena. A paľis les ľigende dži paš e loďa.
Iliyochaguliwa sasa
Skutki 20: RMC
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
©The Word for the World International and ©The Word for the World Slovakia, 2023.