Cannen Salomon 8
8
1Pe vehès èl mem brèr, péhani en dès tennet zivron me mam! Pe ha cavehen ér méz, ha poquein e rehen; ya, disprizet ne vehen quet.
2Mé ha quemérehé hag ha tigassehé é ty me mam, péhani em disquehé. Mé he laquehé de ivet gùin caiget guet lezeu‐tuêm ag er gistz a m’aveleu?-?granat.
3E zourn clei e vehé idan me fén, hag é zourn déheu trô‐ha‐trô d’eign.
4Mé hou ped, merhèd Jerusalem, dihoallet a hobér trous, pé a zihun en hani e gâran, beta ne soulei guet hou é‐unan.
5Pihue en hani e hum zàu a zoh en distrô, harpet arh hi muian‐caret? Assàuet‐ous t’eign édan en avalenen: ino ha vam en dès he engehented: ino en dès ha engehented en hani en dès ha touguet.
6Lak an‐han èl ur siél arh ha galon, èl ur siél arh ha vréh: rac garanté e zou crihue èl marhue; ivi e zou didruhé èl er vé, er gleu a ziar?-?nehai e zou gleu tan, péhani en dès ur flam crihue‐meurbed.
7Paud a zeur n’ell quet torrein garanté, nag er stérieu en beuein; mar e rehé en dén ol en danné ag é dy aveid garanté, goab e hrehér anehou.
8Ni hun nès ur hoér bihan, hag hi en dès quet a zivron; Petra e hréemb ni aveid hur hoér, en dé p’e vou conzet aveit‐hi?
9Mar ur vangoër e vehé, sehuel e hréemb arh‐nehi ur gœr argant; ha mar un ôr e vehé, er cherrein e hréemb guet sterneu coéd‐cedr.
10Me zou er vangoër, ha me zivron èl tourieu: en amzér‐zé me oé dirac é zeulegad èl unan ag en dès cavet caranté.
11Salomon en doé ur guiniêg é Baal‐hamon; ean e hopras er guiniêg de hoarnourion; peb hani aveid er fréh a ziar‐nehi en doé de zigass mil péh argant.
12Men guiniêg péhani e zou d’eign é‐ma dirac‐han: té, Salomon, ret é d’id gavouèt mil, hag er ré péhani e hoarn er fréhieu a ziar‐nehi deu‐gand.
13Té péhani e chom él liorheu, er gen‐vugulion e cheleu doh ha vouéh; laq mé d’er hleuet
14Deoui, me muian caret, ha béès èl un duêm pé ur men‐carhue, arh er mané lezeu frond huék.
Iliyochaguliwa sasa
Cannen Salomon 8: MAT1858
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili
Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
Matthew published in London in 1857. Song of Solomon published in London as part of the Celtic Hexapla in 1858.