Marc 7
7
Am buredigaeth allanol a thufewnol, a thraddodiadau
[Mat 15:1–20]
1Ac ymgasgla ato y Phariseaid, a rhai o'r Ysgrifenyddion, y rhai a ddaethant o Jerusalem; 2ac a welsant fod rhai o'i Ddysgyblion ef yn bwyta bara#7:2 Llyth.: y torthau. â dwylaw halogedig#7:2 Llyth.: cyffredin., hyny yw, heb eu golchi#7:2 Hwy a argyhoeddasant, neu yn hytrach, hwy a feiasant D. Gad א A B L Brnd.. 3Canys y Phariseaid a'r holl Iuddewon, oni fydd iddynt olchi eu dwylaw yn egniol#7:3 Llyth.: gyda dwrn. Y mae yr ymadrodd yn dywyll a dyrys. Y mae wedi cael ei esbonio mewn llawer modd, megys, (1) yn llythyrenol, fel y modd y golchai yr Iuddewon eu dwylaw; (2) hyd yr arddwrn; (3) hyd y benelin; (4) gyda dyrnaid o ddwfr: (5) yn fynych (Vulgate, cyf. Cymraeg a Saesneg Awdurdodedig). Dyma ddarlleniad א; (6) yn ofalus, yn ddiwyd, yn egniol (Peshito, Calfin, Al. Diw. &c., &c.)., ni fwytânt, gan ddal yn dyn Draddodiad yr Henuriaid. 4A phan ddelont o'r farchnadle#7:4 Neu, ac ar ol marchnad., oni fydd iddynt ymdrochi#7:4 daenellu eu hunain א B. Ymdrochi A D Δ E L Brnd., ni fwytânt. A llawer o bethau eraill y sydd, y rhai a dderbyniasant i'w cadw, bedyddiadau cwpanau, ac ystenau#7:4 Xestês (o'r Lladin Sextarius) a gynnwysai tua pheint o wlybwr., a llestri copr#7:4 Neu, llestri efydd neu bres.#7:4 a gwelyau (yn hytrach glythau) A D La. Tr. Al. Gad. א B Ti. WH. Diw.. 5A'r Phariseaid a'r Ysgrifenyddion a ofynasant iddo, Paham nad yw dy Ddysgyblion di yn rhodio yn ol Traddodiad yr Henuriaid, ond â dwylaw halogedig#7:5 halogedig (neu cyffredin) א B D Brnd. heb olchi A. y maent yn bwyta bara? 6Ond efe a ddywedodd wrthynt, Da y prophwydodd Esaiah am danoch, ragrithwyr, fel y mae yn ysgrifenedig: —
Y mae y bobl hyn yn fy anrhydeddu a'r gwefusau,
Ond eu calon sydd#7:6 Llyth.: sydd yn dal yn mhell. bell oddiwrthyf;
7Eithr yn ofer y maent yn fy addoli#7:7 Llyth.: yn fy mharchu.,
Gan ddysgu fel cu dysgeidiaeth, orchymynion dynion.#Es 29:13
8Gan ollwng ymaith orchymyn Duw, yr ydych yn dal gafael ar Draddodiad dynion#7:8 Bedyddiadau ystenau a chwpanau, a llawer eraill o'r cyffelyb bethau yr ydych yn eu gwneuthur A [Al.] [Tr.] [La.] Gad. א B L Δ Ti. Diw.. 9Ac efe a ddywedodd wrthynt, Gwych y gwnewch i ffwrdd#7:9 Neu, y gwnewch yn ddieffaith. â gorchymyn Duw, fel y dyogeloch#7:9 gwylioch dros, cadwoch. eich Traddodiad eich hunain. 10Canys Moses a ddywedodd,
Anrhydedda dy dâd a'th fam#Ex 20:12,
Ac,
Yr hwn a ddifenwo#7:10 Neu, a lefaro ddrwg, a felldithio. dâd neu fam, bydded iddo farw y farwolaeth#7:10 Llyth.: bydded iddo orphen trwy farwolaeth, hyny yw, bydded iddo orphen ei fywyd, trwy gael ei gospi â'r farwolaeth gysylltiedig â'r trosedd: yn ol eraill, bydded iddo yn sicr gael marw.#Ex 21:17.
11Ond meddwch chwi, Os dywed dyn wrth ei dâd neu ei fam, Corban#7:11 Corban, rhodd offrymedig, neu i'w hoffryma at wasanaeth Duw. Gwel ar Mat 15:5 (hyny yw, Rhodd sanctaidd) ydyw pa beth bynag o'r eiddof fi a fyddai o les i ti, 12nid#7:12 Ac A [Al.] Gad. א B D Δ Brnd. Felly dianghenrhaid difai fydd, neu unrhyw fath ymadrodd ar ddiwedd adn 11. ydych mwyach yn caniatau iddo wneuthur dim dros dâd neu fam; 13gan ddirymu#7:13 Neu, ddileu, ddyddimu (Gal 3:17). Gair Duw drwy eich Traddodiad yr hwn a draddodasoch chwi: a llawer o gyffelyb bethau yr ydych yn eu gwneuthur. 14Ac efe a alwodd ato y dyrfa#7:14 Y dyrfa drachefn B D L Δ Al. Tr. Ti. La. Yr holl dyrfa A. drachefn, ac a ddywedodd wrthynt, Gwrandêwch chwi oll arnaf, a deallwch: 15nid oes dim o'r tu allan i'r dyn, yr hwn pan yn myned i mewn iddo, a ddichon ei halogi ef: eithr y pethau sydd yn dyfod allan o'r dyn yw y pethau sydd yn halogi y dyn#7:15 Od oes gan neb glustiau, gan wrando, gwrandawed A D [Al.] [Tr.] La. Gad. א B L Δ Ti. WH. Diw.. 16-17A phan ddaeth efe gartref#7:16–17 Neu, i dy. oddiwrth y dyrfa, ei Ddysgyblion a ofynasant iddo y#7:16–17 Y ddammeg (h. y. ystyr y dammeg) B D L Δ. Ynghylch y ddammeg A. ddammeg. 18Ac efe a ddywed wrthynt, Felly a ydych chwithau hefyd yn ddiddeall? Oni chanfyddwch, am bob peth oddiallan a êl i mewn i'r dyn, na all ei halogi ef; 19oblegid nid yw yn myned i'w galon ef, ond i'r bol, ac yn myned allan i'r geudy? Hyn a ddywedodd efe#7:19 Ac efe yn puro, neu yn ystyried yn lân (sef Crist) א A B L Δ Al. Ti. Tr. WH. Diw. A hyn sydd yn puro (yn y ganolryw) yw darlleniad llawysgrifau diweddar, 33 K M U V, &c., sef, y geudy, yr hwn sydd yn derbyn yr holl anmhuredd o'r corff, ac felly y mae yr elfenau sydd yn aros yn y corff yn feithrinol a da, ac felly yn bur. gan buro yr holl fwydydd. 20Ac efe a ddywedodd, yr hyn sydd yn dyfod allan o'r dyn, hyny sydd yn halogi y dyn. 21Canys oddifewn, allan o galon dynion, y daw allan feddyliau#7:21 Ymddadleuon, ymresymiadau. Y mae y meddyliau drwg hyn yn esgor ar chwech o weithredoedd, y rhai a safant yn y rhif lluosog, ac yn amlwg mewn chwech o dueddfrydau neu ogwyddiadau y meddwl, y rhai ydynt yn y rhif unigol. sydd ddrwg, megys puteindra#7:21 Neu, ymarferiadau o buteindra.#7:21 puteindra, lladradau, llofruddiaethau, godinebau, B L Tr. Al. Diw. godinebau, puteindra, llofruddiaethau, lladradau A., 22lladradau, llofruddiaethau, godinebau, trachwantau#7:22 Neu, ymarferiadau, neu ddymuniadau cybyddlyd. Llyth.: cael mwy na'r gyfran sydd ddyladwy. Cysylltir y gair nid yn unig â lladradau, &c., gan olygu cariad at feddianau bydol, ond hefyd â phechodau y cnawd (1 Cor 5:11; Eph 5:3–5; Col 3:5). Felly dynoda garu meddiant, neu gael mwynhad o'r hyn nid yw gyfreithlawn, pa beth bynag fydd ei natur., drygioni#7:22 Yn y lluosog, ymarferiadau drygionus., twyll, anlladrwydd, drwg‐lygad#7:22 Neu, llygad cenfigenus., athrod#7:22 Neu, difenwad, gogan, cabledd., balchder#7:22 rhodres, uchelfrydedd., ynfydrwydd#7:22 Neu, ffolineb.. 23Yr holl ddrwg bethau hyn sydd yn dyfod allan oddifewn, ac yn halogi y dyn.
Iachâd merch y wraig o Syrophenicia
[Mat 15:21–28]
24Ac efe a gyfododd oddiyno, ac a aeth i gyffiniau Tyrus a#7:24 a Sidon א A B La. Tr. Diw. Gad. D L Δ Al. Ti. [gwel Mat 15:21]. Sidon; ac a aeth i mewn i dŷ, ac ni fynai i neb wybod: ac ni allai efe fod yn guddiedig. 25Eithr pan glybu gwraig am dano, yr hon oedd ei merch fechan âg yspryd aflan ynddi, hi a ddaeth#7:25 aeth i mewn א L Δ Ti., ac a syrthiodd wrth ei draed ef. 26A Groeges#7:26 Neu, genedl‐wraig oedd y wraig, Syro‐pheniciad#7:26 Sef, Pheniciad yn byw yn Syria. o genedl; a hi a atolygodd iddo fwrw y cythraul#7:26 Gr. demon. allan o'i merch. 27Ac#7:27 Efe B L Δ Brnd.; yr Iesu, A. efe a ddywedodd wrthi, Gâd yn gyntaf i'r plant gael eu digoni#7:27 Llyth.; porthi., canys nid da cymmeryd bara y plant, a'i daflu i'r cwn#7:27 Neu, cenawon. bychain. 28Hithau a atebodd, ac a ddywed wrtho, Gwir, O Arglwydd, y mae hyd#7:28 Felly א B H Δ Tr. Ti. Diw. canys hefyd A L Al. y nod y cwn#7:28 Neu, cenawon. bychain dan y bwrdd yn bwyta o friwsion#7:28 Neu, dameidiau. y plant bychain. 29Ac efe a ddywedodd wrthi, O herwydd yr ymadrodd hwn, dos ymaith: y mae y cythraul wedi myned allan o'th ferch. 30Ac wedi iddi fyned i'w thŷ, hi a gafodd y#7:30 א B D L Δ La. Ti. Tr. Al. Diw. Fyned o'r cythraul allan, a'i merch wedi ei gosod ar y gwely A D. plentyn bychan wedi ei gosod ar y gwely, a'r cythraul wedi myned allan.
Iachâd yr hwn oedd fyddar ac atal llefaru arno
[Mat 15:29–31]
31Ac efe a aeth drachefn allan o gyffiniau Tyrus, ac#7:31 Tyrus, ac a ddaeth trwy Sidon i א B D L Δ Brnd. o Tyrus a Sidon A. a ddaeth trwy Sidon i Fôr Galilea, trwy ganol cyffiniau Decâpolis. 32Ac y maent yn dwyn ato un byddar#7:32 Kôphos, byddar, hefyd, mud., a diffygiol yn ei leferydd#7:32 Moggilalos, un yn llefaru gyda llais cau, iselgryg; yna, un yn llefaru gydag anhawsder. Gall y gair gynnwys atal‐dweyd, ond ni olyga hyny yn unig., ac y maent yn ymbil arno i osod ei law arno ef. 33Ac efe a'i cymmerodd ef ymaith oddiwrth y dyrfa o'r neilldu, ac a roddodd#7:33 Llyth.: a daflodd ei fysedd i'w glustiau. ei fysedd yn ei glustiau ef; ac efe a boerodd, ac a gyffyrddodd â'i dafod ef. 34A chan edrych tua'r Nef, efe a ocheneidiodd, ac a ddywed wrtho, Ephphatha#7:34 Yn yr Aramaeg., hyny yw, Ymagor. 35A'i glustiau#7:35 Llyth.: glywediadau. ef a agorwyd, a rhwym ei dafod a ddatodwyd, ac efe a lefarodd yn hyglyw. 36Ac efe a orchymynodd iddynt na ddywedent i neb; ond po fwyaf y gorchymynodd efe iddynt, mwyaf i gyd o lawer y cyhoeddasant hwy eu hunain y peth. 37A hwy a darawyd â syndod enfawr, gan ddywedyd, Y mae efe wedi gwneyd pob peth yn dda: y mae efe yn gwneuthur hyd y nod i'r byddariaid glywed, a mudaniaid lefaru.
Dewis Presennol:
Marc 7: CTE
Uwcholeuo
Rhanna
Copi

Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
Cyfieithiad Newydd o'r Testament Newydd gyda Nodiadau gan Dr William Edwards. Cyhoeddwyd mewn 4 cyfrol 1894-1915.
Marc 7
7
Am buredigaeth allanol a thufewnol, a thraddodiadau
[Mat 15:1–20]
1Ac ymgasgla ato y Phariseaid, a rhai o'r Ysgrifenyddion, y rhai a ddaethant o Jerusalem; 2ac a welsant fod rhai o'i Ddysgyblion ef yn bwyta bara#7:2 Llyth.: y torthau. â dwylaw halogedig#7:2 Llyth.: cyffredin., hyny yw, heb eu golchi#7:2 Hwy a argyhoeddasant, neu yn hytrach, hwy a feiasant D. Gad א A B L Brnd.. 3Canys y Phariseaid a'r holl Iuddewon, oni fydd iddynt olchi eu dwylaw yn egniol#7:3 Llyth.: gyda dwrn. Y mae yr ymadrodd yn dywyll a dyrys. Y mae wedi cael ei esbonio mewn llawer modd, megys, (1) yn llythyrenol, fel y modd y golchai yr Iuddewon eu dwylaw; (2) hyd yr arddwrn; (3) hyd y benelin; (4) gyda dyrnaid o ddwfr: (5) yn fynych (Vulgate, cyf. Cymraeg a Saesneg Awdurdodedig). Dyma ddarlleniad א; (6) yn ofalus, yn ddiwyd, yn egniol (Peshito, Calfin, Al. Diw. &c., &c.)., ni fwytânt, gan ddal yn dyn Draddodiad yr Henuriaid. 4A phan ddelont o'r farchnadle#7:4 Neu, ac ar ol marchnad., oni fydd iddynt ymdrochi#7:4 daenellu eu hunain א B. Ymdrochi A D Δ E L Brnd., ni fwytânt. A llawer o bethau eraill y sydd, y rhai a dderbyniasant i'w cadw, bedyddiadau cwpanau, ac ystenau#7:4 Xestês (o'r Lladin Sextarius) a gynnwysai tua pheint o wlybwr., a llestri copr#7:4 Neu, llestri efydd neu bres.#7:4 a gwelyau (yn hytrach glythau) A D La. Tr. Al. Gad. א B Ti. WH. Diw.. 5A'r Phariseaid a'r Ysgrifenyddion a ofynasant iddo, Paham nad yw dy Ddysgyblion di yn rhodio yn ol Traddodiad yr Henuriaid, ond â dwylaw halogedig#7:5 halogedig (neu cyffredin) א B D Brnd. heb olchi A. y maent yn bwyta bara? 6Ond efe a ddywedodd wrthynt, Da y prophwydodd Esaiah am danoch, ragrithwyr, fel y mae yn ysgrifenedig: —
Y mae y bobl hyn yn fy anrhydeddu a'r gwefusau,
Ond eu calon sydd#7:6 Llyth.: sydd yn dal yn mhell. bell oddiwrthyf;
7Eithr yn ofer y maent yn fy addoli#7:7 Llyth.: yn fy mharchu.,
Gan ddysgu fel cu dysgeidiaeth, orchymynion dynion.#Es 29:13
8Gan ollwng ymaith orchymyn Duw, yr ydych yn dal gafael ar Draddodiad dynion#7:8 Bedyddiadau ystenau a chwpanau, a llawer eraill o'r cyffelyb bethau yr ydych yn eu gwneuthur A [Al.] [Tr.] [La.] Gad. א B L Δ Ti. Diw.. 9Ac efe a ddywedodd wrthynt, Gwych y gwnewch i ffwrdd#7:9 Neu, y gwnewch yn ddieffaith. â gorchymyn Duw, fel y dyogeloch#7:9 gwylioch dros, cadwoch. eich Traddodiad eich hunain. 10Canys Moses a ddywedodd,
Anrhydedda dy dâd a'th fam#Ex 20:12,
Ac,
Yr hwn a ddifenwo#7:10 Neu, a lefaro ddrwg, a felldithio. dâd neu fam, bydded iddo farw y farwolaeth#7:10 Llyth.: bydded iddo orphen trwy farwolaeth, hyny yw, bydded iddo orphen ei fywyd, trwy gael ei gospi â'r farwolaeth gysylltiedig â'r trosedd: yn ol eraill, bydded iddo yn sicr gael marw.#Ex 21:17.
11Ond meddwch chwi, Os dywed dyn wrth ei dâd neu ei fam, Corban#7:11 Corban, rhodd offrymedig, neu i'w hoffryma at wasanaeth Duw. Gwel ar Mat 15:5 (hyny yw, Rhodd sanctaidd) ydyw pa beth bynag o'r eiddof fi a fyddai o les i ti, 12nid#7:12 Ac A [Al.] Gad. א B D Δ Brnd. Felly dianghenrhaid difai fydd, neu unrhyw fath ymadrodd ar ddiwedd adn 11. ydych mwyach yn caniatau iddo wneuthur dim dros dâd neu fam; 13gan ddirymu#7:13 Neu, ddileu, ddyddimu (Gal 3:17). Gair Duw drwy eich Traddodiad yr hwn a draddodasoch chwi: a llawer o gyffelyb bethau yr ydych yn eu gwneuthur. 14Ac efe a alwodd ato y dyrfa#7:14 Y dyrfa drachefn B D L Δ Al. Tr. Ti. La. Yr holl dyrfa A. drachefn, ac a ddywedodd wrthynt, Gwrandêwch chwi oll arnaf, a deallwch: 15nid oes dim o'r tu allan i'r dyn, yr hwn pan yn myned i mewn iddo, a ddichon ei halogi ef: eithr y pethau sydd yn dyfod allan o'r dyn yw y pethau sydd yn halogi y dyn#7:15 Od oes gan neb glustiau, gan wrando, gwrandawed A D [Al.] [Tr.] La. Gad. א B L Δ Ti. WH. Diw.. 16-17A phan ddaeth efe gartref#7:16–17 Neu, i dy. oddiwrth y dyrfa, ei Ddysgyblion a ofynasant iddo y#7:16–17 Y ddammeg (h. y. ystyr y dammeg) B D L Δ. Ynghylch y ddammeg A. ddammeg. 18Ac efe a ddywed wrthynt, Felly a ydych chwithau hefyd yn ddiddeall? Oni chanfyddwch, am bob peth oddiallan a êl i mewn i'r dyn, na all ei halogi ef; 19oblegid nid yw yn myned i'w galon ef, ond i'r bol, ac yn myned allan i'r geudy? Hyn a ddywedodd efe#7:19 Ac efe yn puro, neu yn ystyried yn lân (sef Crist) א A B L Δ Al. Ti. Tr. WH. Diw. A hyn sydd yn puro (yn y ganolryw) yw darlleniad llawysgrifau diweddar, 33 K M U V, &c., sef, y geudy, yr hwn sydd yn derbyn yr holl anmhuredd o'r corff, ac felly y mae yr elfenau sydd yn aros yn y corff yn feithrinol a da, ac felly yn bur. gan buro yr holl fwydydd. 20Ac efe a ddywedodd, yr hyn sydd yn dyfod allan o'r dyn, hyny sydd yn halogi y dyn. 21Canys oddifewn, allan o galon dynion, y daw allan feddyliau#7:21 Ymddadleuon, ymresymiadau. Y mae y meddyliau drwg hyn yn esgor ar chwech o weithredoedd, y rhai a safant yn y rhif lluosog, ac yn amlwg mewn chwech o dueddfrydau neu ogwyddiadau y meddwl, y rhai ydynt yn y rhif unigol. sydd ddrwg, megys puteindra#7:21 Neu, ymarferiadau o buteindra.#7:21 puteindra, lladradau, llofruddiaethau, godinebau, B L Tr. Al. Diw. godinebau, puteindra, llofruddiaethau, lladradau A., 22lladradau, llofruddiaethau, godinebau, trachwantau#7:22 Neu, ymarferiadau, neu ddymuniadau cybyddlyd. Llyth.: cael mwy na'r gyfran sydd ddyladwy. Cysylltir y gair nid yn unig â lladradau, &c., gan olygu cariad at feddianau bydol, ond hefyd â phechodau y cnawd (1 Cor 5:11; Eph 5:3–5; Col 3:5). Felly dynoda garu meddiant, neu gael mwynhad o'r hyn nid yw gyfreithlawn, pa beth bynag fydd ei natur., drygioni#7:22 Yn y lluosog, ymarferiadau drygionus., twyll, anlladrwydd, drwg‐lygad#7:22 Neu, llygad cenfigenus., athrod#7:22 Neu, difenwad, gogan, cabledd., balchder#7:22 rhodres, uchelfrydedd., ynfydrwydd#7:22 Neu, ffolineb.. 23Yr holl ddrwg bethau hyn sydd yn dyfod allan oddifewn, ac yn halogi y dyn.
Iachâd merch y wraig o Syrophenicia
[Mat 15:21–28]
24Ac efe a gyfododd oddiyno, ac a aeth i gyffiniau Tyrus a#7:24 a Sidon א A B La. Tr. Diw. Gad. D L Δ Al. Ti. [gwel Mat 15:21]. Sidon; ac a aeth i mewn i dŷ, ac ni fynai i neb wybod: ac ni allai efe fod yn guddiedig. 25Eithr pan glybu gwraig am dano, yr hon oedd ei merch fechan âg yspryd aflan ynddi, hi a ddaeth#7:25 aeth i mewn א L Δ Ti., ac a syrthiodd wrth ei draed ef. 26A Groeges#7:26 Neu, genedl‐wraig oedd y wraig, Syro‐pheniciad#7:26 Sef, Pheniciad yn byw yn Syria. o genedl; a hi a atolygodd iddo fwrw y cythraul#7:26 Gr. demon. allan o'i merch. 27Ac#7:27 Efe B L Δ Brnd.; yr Iesu, A. efe a ddywedodd wrthi, Gâd yn gyntaf i'r plant gael eu digoni#7:27 Llyth.; porthi., canys nid da cymmeryd bara y plant, a'i daflu i'r cwn#7:27 Neu, cenawon. bychain. 28Hithau a atebodd, ac a ddywed wrtho, Gwir, O Arglwydd, y mae hyd#7:28 Felly א B H Δ Tr. Ti. Diw. canys hefyd A L Al. y nod y cwn#7:28 Neu, cenawon. bychain dan y bwrdd yn bwyta o friwsion#7:28 Neu, dameidiau. y plant bychain. 29Ac efe a ddywedodd wrthi, O herwydd yr ymadrodd hwn, dos ymaith: y mae y cythraul wedi myned allan o'th ferch. 30Ac wedi iddi fyned i'w thŷ, hi a gafodd y#7:30 א B D L Δ La. Ti. Tr. Al. Diw. Fyned o'r cythraul allan, a'i merch wedi ei gosod ar y gwely A D. plentyn bychan wedi ei gosod ar y gwely, a'r cythraul wedi myned allan.
Iachâd yr hwn oedd fyddar ac atal llefaru arno
[Mat 15:29–31]
31Ac efe a aeth drachefn allan o gyffiniau Tyrus, ac#7:31 Tyrus, ac a ddaeth trwy Sidon i א B D L Δ Brnd. o Tyrus a Sidon A. a ddaeth trwy Sidon i Fôr Galilea, trwy ganol cyffiniau Decâpolis. 32Ac y maent yn dwyn ato un byddar#7:32 Kôphos, byddar, hefyd, mud., a diffygiol yn ei leferydd#7:32 Moggilalos, un yn llefaru gyda llais cau, iselgryg; yna, un yn llefaru gydag anhawsder. Gall y gair gynnwys atal‐dweyd, ond ni olyga hyny yn unig., ac y maent yn ymbil arno i osod ei law arno ef. 33Ac efe a'i cymmerodd ef ymaith oddiwrth y dyrfa o'r neilldu, ac a roddodd#7:33 Llyth.: a daflodd ei fysedd i'w glustiau. ei fysedd yn ei glustiau ef; ac efe a boerodd, ac a gyffyrddodd â'i dafod ef. 34A chan edrych tua'r Nef, efe a ocheneidiodd, ac a ddywed wrtho, Ephphatha#7:34 Yn yr Aramaeg., hyny yw, Ymagor. 35A'i glustiau#7:35 Llyth.: glywediadau. ef a agorwyd, a rhwym ei dafod a ddatodwyd, ac efe a lefarodd yn hyglyw. 36Ac efe a orchymynodd iddynt na ddywedent i neb; ond po fwyaf y gorchymynodd efe iddynt, mwyaf i gyd o lawer y cyhoeddasant hwy eu hunain y peth. 37A hwy a darawyd â syndod enfawr, gan ddywedyd, Y mae efe wedi gwneyd pob peth yn dda: y mae efe yn gwneuthur hyd y nod i'r byddariaid glywed, a mudaniaid lefaru.
Dewis Presennol:
:
Uwcholeuo
Rhanna
Copi

Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
Cyfieithiad Newydd o'r Testament Newydd gyda Nodiadau gan Dr William Edwards. Cyhoeddwyd mewn 4 cyfrol 1894-1915.