Matthew 11:21
Matthew 11:21 King James Version (KJV)
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Matthew 11:21-24 The Message (MSG)
“Doom to you, Chorazin! Doom, Bethsaida! If Tyre and Sidon had seen half of the powerful miracles you have seen, they would have been on their knees in a minute. At Judgment Day they’ll get off easy compared to you. And Capernaum! With all your peacock strutting, you are going to end up in the abyss. If the people of Sodom had had your chances, the city would still be around. At Judgment Day they’ll get off easy compared to you.”
Matthew 11:21 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had occurred in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Matthew 11:21 New Century Version (NCV)
He said, “How terrible for you, Korazin! How terrible for you, Bethsaida! If the same miracles I did in you had happened in Tyre and Sidon, those people would have changed their lives a long time ago. They would have worn rough cloth and put ashes on themselves to show they had changed.
Matthew 11:21 American Standard Version (ASV)
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Matthew 11:21 New International Version (NIV)
“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Matthew 11:21 New King James Version (NKJV)
“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Matthew 11:21 Amplified Bible (AMP)
“Woe (judgment is coming) to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon [cities of the Gentiles], they would have repented long ago in sackcloth and ashes [their hearts would have been changed and they would have expressed sorrow for their sin and rebellion against God].
Matthew 11:21 New Living Translation (NLT)
“What sorrow awaits you, Korazin and Bethsaida! For if the miracles I did in you had been done in wicked Tyre and Sidon, their people would have repented of their sins long ago, clothing themselves in burlap and throwing ashes on their heads to show their remorse.
Matthew 11:21 The Passion Translation (TPT)
He said, “How tragic it will be for the city of Korazin! And how horrible for the city of Bethsaida! For if the powerful miracles that I performed in Korazin and Bethsaida had been done in Tyre and Sidon, they would have humbled themselves and repented, and turned from their sins.