Malachi 1:7,12 - Compare All Versions
Malachi 1:7 NIV (New International Version)
“By offering defiled food on my altar. “But you ask, ‘How have we defiled you?’ “By saying that the LORD’s table is contemptible.
Malachi 1:12 NIV (New International Version)
“But you profane it by saying, ‘The Lord’s table is defiled,’ and, ‘Its food is contemptible.’
Malachi 1:7 ESV (English Standard Version 2025)
By offering polluted food upon my altar. But you say, ‘How have we polluted you?’ By saying that the LORD’s table may be despised.
Malachi 1:12 ESV (English Standard Version 2025)
But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and its fruit, that is, its food, may be despised.
Malachi 1:7 NLT (New Living Translation)
“You have shown contempt by offering defiled sacrifices on my altar. “Then you ask, ‘How have we defiled the sacrifices?’ “You defile them by saying the altar of the LORD deserves no respect.
Malachi 1:12 NLT (New Living Translation)
“But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it’s all right to defile the Lord’s table.
Malachi 1:7 CSB (Christian Standard Bible)
“By presenting defiled food on my altar.” “How have we defiled you? ” you ask. When you say, “The LORD’s table is contemptible.”
Malachi 1:12 CSB (Christian Standard Bible)
“But you are profaning it when you say, ‘The Lord’s table is defiled, and its product, its food, is contemptible.’
Malachi 1:7 KJV (King James Version)
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.
Malachi 1:12 KJV (King James Version)
But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
Malachi 1:7 NKJV (New King James Version)
“You offer defiled food on My altar, But say, ‘In what way have we defiled You?’ By saying, ‘The table of the LORD is contemptible.’
Malachi 1:12 NKJV (New King James Version)
“But you profane it, In that you say, ‘The table of the LORD is defiled; And its fruit, its food, is contemptible.’
Malachi 1:7-8 MSG (The Message)
“When you say, ‘The altar of GOD is not important anymore; worship of GOD is no longer a priority,’ that’s defiling. And when you offer worthless animals for sacrifices in worship, animals that you’re trying to get rid of—blind and sick and crippled animals—isn’t that defiling? Try a trick like that with your banker or your senator—how far do you think it will get you?” GOD-of-the-Angel-Armies asks you.
Malachi 1:12-13 MSG (The Message)
“All except you. Instead of honoring me, you profane me. You profane me when you say, ‘Worship is not important, and what we bring to worship is of no account,’ and when you say, ‘I’m bored—this doesn’t do anything for me.’ You act so superior, sticking your noses in the air—act superior to me, GOD-of-the-Angel-Armies! And when you do offer something to me, it’s a hand-me-down, or broken, or useless. Do you think I’m going to accept it? This is GOD speaking to you!
Malachi 1:7 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
You are presenting defiled food upon My altar. But you say, ‘How have we defiled You?’ In that you say, ‘The table of the LORD is to be despised.’
Malachi 1:12 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
“But you are profaning it by your saying, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’
Malachi 1:7 AMP (Amplified Bible)
You are presenting defiled food upon My altar. But you say, ‘How have we defiled You?’ By thinking that the table of the LORD is contemptible and may be despised.
Malachi 1:12 AMP (Amplified Bible)
“But you [priests] profane it when you say, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’
Malachi 1:7 NET (New English Translation)
You are offering improper sacrifices on my altar, yet you ask, ‘How have we offended you?’ By treating the table of the LORD as if it is of no importance!
Malachi 1:12 NET (New English Translation)
“But you are profaning it by saying that the table of the Lord is common and its offerings despicable.