Jeremiah 31:17-18
Jeremiah 31:15-19 The Message (MSG)
Again, GOD’s Message: “Listen to this! Laments coming out of Ramah, wild and bitter weeping. It’s Rachel weeping for her children, Rachel refusing all solace. Her children are gone, gone—long gone into exile.” But GOD says, “Stop your incessant weeping, hold back your tears. Collect wages from your grief work.” GOD’s Decree. “They’ll be coming back home! There’s hope for your children.” GOD’s Decree. “I’ve heard the contrition of Ephraim. Yes, I’ve heard it clearly, saying, ‘You trained me well. You broke me, a wild yearling horse, to the saddle. Now put me, trained and obedient, to use. You are my GOD. After those years of running loose, I repented. After you trained me to obedience, I was ashamed of my past, my wild, unruly past. Humiliated, I beat on my chest. Will I ever live this down?’
Jeremiah 31:17-18 King James Version (KJV)
And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border. I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God.
Jeremiah 31:17-18 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
There is hope for your future,” declares the LORD, “And your children will return to their own territory. I have surely heard Ephraim grieving, ‘You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the LORD my God.
Jeremiah 31:17-18 New Century Version (NCV)
So there is hope for you in the future,” says the LORD. “Your children will return to their own land. “I have heard Israel moaning: ‘LORD, you punished me, and I have learned my lesson. I was like a calf that had never been trained. Take me back so that I may come back. You truly are the LORD my God.
Jeremiah 31:17-18 American Standard Version (ASV)
And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and thy children shall come again to their own border. I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus, Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art Jehovah my God.
Jeremiah 31:17-18 New International Version (NIV)
So there is hope for your descendants,” declares the LORD. “Your children will return to their own land. “I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the LORD my God.
Jeremiah 31:17-18 New King James Version (NKJV)
There is hope in your future, says the LORD, That your children shall come back to their own border. “I have surely heard Ephraim bemoaning himself: ‘You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained bull; Restore me, and I will return, For You are the LORD my God.
Jeremiah 31:17-18 Amplified Bible (AMP)
“There is [confident] hope for your future,” says the LORD; “Your children will come back to their own country. “I have surely heard Ephraim (Israel) moaning and grieving, ‘You have chastised me, and I was chastised, Like a bull unaccustomed to the yoke or an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the LORD my God.
Jeremiah 31:17-18 New Living Translation (NLT)
There is hope for your future,” says the LORD. “Your children will come again to their own land. I have heard Israel saying, ‘You disciplined me severely, like a calf that needs training for the yoke. Turn me again to you and restore me, for you alone are the LORD my God.
Jeremiah 31:17-18 The Passion Translation (TPT)
There is a door of hope for your future after all, your children will return to their homeland,” declares YAHWEH. “I have heard it! The people of Israel moaning, ‘You disciplined us like young, untamed bulls, but you broke us, and we’ve learned to obey. Bring us back, YAHWEH; let us come home, for you are our God.
Jeremiah 31:17-18 English Standard Version Revision 2016 (ESV)
There is hope for your future, declares the LORD, and your children shall come back to their own country. I have heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf; bring me back that I may be restored, for you are the LORD my God.