Isaiah 23:1-4 - Compare All Versions
Isaiah 23:1-4 NIV (New International Version)
A prophecy against Tyre: Wail, you ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus word has come to them. Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched. On the great waters came the grain of the Shihor; the harvest of the Nile was the revenue of Tyre, and she became the marketplace of the nations. Be ashamed, Sidon, and you fortress of the sea, for the sea has spoken: “I have neither been in labor nor given birth; I have neither reared sons nor brought up daughters.”
Isaiah 23:1-4 ESV (English Standard Version 2025)
The oracle concerning Tyre. Wail, O ships of Tarshish, for Tyre is laid waste, without house or harbor! From the land of Cyprus it is revealed to them. Be still, O inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who cross the sea, have filled you. And on many waters your revenue was the grain of Shihor, the harvest of the Nile; you were the merchant of the nations. Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying: “I have neither labored nor given birth, I have neither reared young men nor brought up young women.”
Isaiah 23:1-4 NLT (New Living Translation)
This message came to me concerning Tyre: Wail, you trading ships of Tarshish, for the harbor and houses of Tyre are gone! The rumors you heard in Cyprus are all true. Mourn in silence, you people of the coast and you merchants of Sidon. Your traders crossed the sea, sailing over deep waters. They brought you grain from Egypt and harvests from along the Nile. You were the marketplace of the world. But now you are put to shame, city of Sidon, for Tyre, the fortress of the sea, says, “Now I am childless; I have no sons or daughters.”
Isaiah 23:1-4 CSB (Christian Standard Bible)
A pronouncement concerning Tyre: Wail, ships of Tarshish, for your haven has been destroyed. Word has reached them from the land of Cyprus. , Mourn, inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon; your agents have crossed the sea over deep water. Tyre’s revenue was the grain from Shihor — the harvest of the Nile. She was the merchant among the nations. Be ashamed, Sidon, the stronghold of the sea, for the sea has spoken: “I have not been in labor or given birth. I have not raised young men or brought up young women.”
Isaiah 23:1-4 KJV (King James Version)
The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them. Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished. And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations. Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.
Isaiah 23:1-4 NKJV (New King James Version)
The burden against Tyre. Wail, you ships of Tarshish! For it is laid waste, So that there is no house, no harbor; From the land of Cyprus it is revealed to them. Be still, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon, Whom those who cross the sea have filled. And on great waters the grain of Shihor, The harvest of the River, is her revenue; And she is a marketplace for the nations. Be ashamed, O Sidon; For the sea has spoken, The strength of the sea, saying, “I do not labor, nor bring forth children; Neither do I rear young men, Nor bring up virgins.”
Isaiah 23:1-4 MSG (The Message)
Wail, ships of Tarshish, your strong seaports all in ruins! When the ships returned from Cyprus, they saw the destruction. Hold your tongue, you who live on the seacoast, merchants of Sidon. Your people sailed the deep seas, buying and selling, Making money on wheat from Shihor, grown along the Nile— multinational broker in grains! Hang your head in shame, Sidon. The Sea speaks up, the powerhouse of the ocean says, “I’ve never had labor pains, never had a baby, never reared children to adulthood, Never gave life, never worked with life. It was all numbers, dead numbers, profit and loss.”
Isaiah 23:1-4 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)
The pronouncement concerning Tyre: Wail, you ships of Tarshish, For Tyre is destroyed, without house or harbor; It is reported to them from the land of Cyprus. Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea And were on many waters. The grain of the Nile, the harvest of the River was her revenue; And she was the market of nations. Be ashamed, Sidon, For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, “I have neither been in labor nor given birth, I have neither brought up young men nor raised virgins.”
Isaiah 23:1-4 AMP (Amplified Bible)
The [mournful, inspired] oracle (a burden to be carried) concerning Tyre: Wail, O ships of Tarshish, For Tyre is destroyed, without house, without harbor; It is reported to them from the land of Cyprus (Kittim). Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea And they were on great waters. The grain of the Shihor, the harvest of the Nile River, was Tyre’s revenue; And she was the market of nations. Be ashamed, O Sidon [mother-city of Tyre, now like a widow bereaved of her children]; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, “I have neither labored nor given birth [to children]; I have neither brought up young men nor reared virgins.”
Isaiah 23:1-4 NET (New English Translation)
Here is a message about Tyre: Wail, you large ships, for the port is too devastated to enter! From the land of Cyprus this news is announced to them. Lament, you residents of the coast, you merchants of Sidon who travel over the sea, whose agents sail over the deep waters! Grain from the Shihor region, crops grown near the Nile she receives; she is the trade center of the nations. Be ashamed, O Sidon, for the sea says this, O fortress of the sea: “I have not gone into labor or given birth; I have not raised young men or brought up young women.”