CANTARES 1
1
Jini c'ajtibilix bʌ xch'oc yic'ot yambʌ xch'ocob
1Jiñʌch uts'at bʌ c'ay tsa' bʌ i mele Salomón.
(Jini xch'oc c'ajtibil bʌ mi' cajel ti t'an:) 2Ts'ujts'ubeñon c choj. Mach junyajlic jach, come ñumen tsajʌch a ts'ujts'uya bajche' vino. 3Xojocña a wujts'il ti a bojñil. Uts'atax a c'aba' che' bajche' perfume woli bʌ jejbel. Jini cha'an jini xch'ocob mi' c'uxbiñetob. 4Pʌyʌyon majlel quic'otet. Yom majliconla ti ora. Pʌyʌyon ochel ti malil a wotot, c rey.
Añonix ti' yotot rey. Tsi' pʌyʌyon ochel. Tijicña mi caj lac tem ajñel. Ñumen uts'at a c'uxbiya bajche' vino. Jini cha'an mi' laj c'uxbiñetob xch'ocob.
5Xch'ocob wʌ' bʌ chumuletla ti Jerusalén, q'ueleyonla. I'ic'on, pero c t'ojol jax. Tsa' ic'ayon ti q'uin che' bajche' manta bʌ otot i cha'an Cedar.
(Jini rey Salomón:) Pero yulucña a pʌchilel che' bajche' seda bʌ pisil welel bʌ mu' bʌ i lich'ob ti' chañelal i jol Salomón.
(Jini xch'oc:) 6Xch'ocob chumulet bʌ la ti tejclum, mach la' ts'a'leñon cha'an i'ic'on. Tsa' ic'ayon ti q'uin. Cʌscuñob tsi' mich'leyoñob. Tsi' chocoyoñob majlel ti e'tel ti ts'usubil. Tsaj q'uelbeyob i ts'usubil, pero ma'anic tsa' mejli j q'uel c cha'an bʌ. 7Subeñon c'uxbibilet bʌ c cha'an: ¿Baqui mi caj a pʌy majlel a wʌlac' ti buc'bal? ¿Baqui ma' wʌq'ueñob i c'aj i yo ti xinq'uinil? Ya' com majlel ja'el cha'an mic tajet. Lolom jach mic sʌclañet ñumel ti' tojlel i yʌlac' a pi'ʌlob.
Jini xch'oc yic'ot mu' bʌ caj i pʌy
(Jini rey Salomón:) 8A t'ojol jax mij q'uelet. Ma'anic yambʌ x'ixic che' bajche'et ti pejtelel pañimil. Mi a wom tilel ba' añon, tsajcan majlel i bijlel cʌlac' ba' tsiquilix ocʌl. Che' jini mi caj a c'otel ti' lejchem pat tac i cha'an xcʌnta tiñʌme'ob. Ya' yom ma' pʌy majlel a tiñʌme' yic'ot i yal cha'an mi' cha'leñob buc'bal. 9Uts'atax mij q'uelet. A t'ojol bajche' jini ch'ʌlbil bʌ caballo i cha'an jini rey ti Egipto. 10Uts'atax a wut ch'ʌlʌl bʌ ti' tsutsel a jol lijlaw tac bʌ ti a quejlab. Uts'atax a bic' ch'ʌlbil bʌ ti pʌl bʌ i yuj. 11Yom mi lac jalbeñet a wʌya' ti oro yic'ot ujʌl melbil bʌ ti plata.
(Jini xch'oc:) 12Ñolol jini rey ti' ch'ac. Tijicña mi' yubin cujts'il tic bojñil. 13Lajalʌch jini c'uxbibil bʌ c cha'an bajche' woxol bʌ mirra joc'ol bʌ tic tajn ba'an c chu'.
(Jini rey Salomón:) 14Lajal jini c'uxbibil bʌ c cha'an bajche' sut'yebil bʌ i nich pimel i c'aba' alheña tilem bʌ ti pʌc'ʌbʌl i c'aba' Engadi. 15C'uxbibilet bʌ c cha'an, a t'ojol jax. I t'ojol jax a wut, lajal bajche' x'ujcuts. 16Uts'at lac tots'lib wʌ' ti pepech jam. 17Jini ch'ujte' i wentajʌch i yoyel la cotot mi' yʌq'ueñonla i yʌxñilel. Jini te' am bʌ ti lac joytilel i wentajʌch i bojte'lel la cotot wʌ' ba' mʌcʌlonla.
Currently Selected:
CANTARES 1: ctuBI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1977, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Cantares 1
1
1Cantar de los cantares de Salomón.
Primer canto
La amada
2Bésame una y otra vez, pues tu amor es más dulce que el vino. 3¡Qué fragante es tu loción, y qué agradable tu nombre! Con razón te aman todas las doncellas. 4¡Llévame contigo; vámonos corriendo!
Las jóvenes de Jerusalén
¡Qué felices seremos! Tu amor es mejor que el vino. ¡Con razón te aman todas las doncellas!
La amada
5Soy morena y hermosa, hijas de Jerusalén, bronceada como las oscuras tiendas de Cedar. ¡Y soy bella como las tiendas de Salomón!
6No me desprecien sólo porque mi piel sea tan morena; el sol me ha quemado. Mis hermanos, enojados conmigo, me mandaron al sol a cuidar las viñas; pero la mía no cuidé.
7Dime, amado mío, ¿dónde llevas hoy tu rebaño? ¿Dónde harás descansar tus ovejas al mediodía? ¿Por qué he de andar vagando entre los rebaños de tus compañeros?
El amado
8Si no lo sabes, hermosa entre las mujeres, sigue las huellas de mi rebaño hasta las tiendas de los pastores, y apacienta a sus alrededores tus cabritos.
9¡Eres tan bella como las yeguas de faraón, amor mío! 10¡Qué lindas tus mejillas entre tus pendientes! ¡Qué hermoso luce tu cuello entre los collares! 11Haremos para ti pendientes de oro con adornos de plata.
La amada
12En su cama, el rey está hechizado por la fragancia de mi perfume. 13Mi amado es bolsita de mirra entre mis pechos.
14Ramo de flores en los jardines de Engadi, es mi amado.
El amado
15¡Qué bella eres, amor mío! ¡Qué bella eres! Tus ojos son suaves como paloma.
La amada
16¡Qué hermoso eres, amor mío! Estamos recostados en la hierba, 17a la sombra de cedros y abetos.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nueva Biblia Viva
© 2006, 2008 por Biblica, Inc.®
Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.