2 CORINTIOS 2
2
1Tsac ña'ta tic pusic'al ma'anix mic majlel ba' añetla che' ch'ijiyem c pusic'al. 2Mi tsac techbeyetla i ch'ijiyemlel la' pusic'al, ¿majqui mi caj i cha' ñuq'uesan c pusic'al? Cojach jatetla, pero mach mejliquetla mi ch'ijiyemetla cha'an c t'an. 3Tsac ts'ijbubeyetla cha'an yom mi la' mel la' bʌ cha'an mi la' ñuq'uesʌbeñon c pusic'al che' mij c'otel ba' añetla, ame tejchic i ch'ijiyemlel c pusic'al ti' tojlel jini año' bʌ i mul. Cujil i tijicñʌyel c pusic'al jiñʌch i tijicñʌyel la' pusic'al ti la' pejtelel. 4Wocol tsa cubi che' bʌ tsac ts'ijbubeyetla jun, come cabʌl tsac cha'le pensar ame c techbeñetla i ch'ijiyemlel la' pusic'al. Cabʌl tsa cubi wocol. Tsac cha'le uq'uel. Pero wersa tsac ts'ijbu cha'an mi la' ña'tan mic wen c'uxbiñetla.
Ñusʌben la' bʌ la' mul
5Jini winic tsa' bʌ i techbeyon i ch'ijiyemlel c pusic'al tsi' techbeyetla la' ch'ijiyemlel lamitaletla. 6Jasʌlix tsi' yubi wocol jini am bʌ i mul. Come cabʌl tsi' tiq'uiyob hermanojob. 7Yomix mi la' ñusʌben i mul. Yomix mi la' cha' ñuq'uesʌben i pusic'al ame junyajlel ochic i ch'ijiyemlel. 8Jini cha'an mic subeñetla ti wocol t'an, pʌsbenla c'uxbiya. 9Jini cha'an tsac ts'ijbubeyetla cha'an com c ña'tan mi woli la' jac'beñon c t'an ti pejtelel. 10Majqui jach mi la' ñusʌben i mul, joñon ja'el mic ñusʌben i mul. Come jini mulil tsa' bʌ c ñusʌbe, mi an i mul, tsac ñusʌbe ti' tojlel Cristo cha'an mi la' taj la' wenlel, 11ame p'ʌtac Satanás ti la' contra. Come la cujil maña jax bajche' mi' mel i ye'tel xiba.
Ministrojob cha'an jini Tsiji Xuc' ul bʌ T'an
12Che' bʌ tsa' c'otiyon ti Troas cha'an mic sub i wen t'an Cristo, tsa' jambentiyon jump'ejl puerta yilal cha'an i ye'tel lac Yum. 13Pero ma'anic tsa' ñʌjch'i c pusic'al, come ma'anic tsac taja quermano Tito. Jini cha'an tsa' loq'uiyon. Tsa' majliyon ti Macedonia.
14Wocolix i yʌlʌ Dios come ti Cristo Jesús tsa'ix mʌjli i cha'an ti lac tojlel. Jini cha'an mi' c'ʌñonla ja'el ti' pucol jini xojocña bʌ che' mi la cʌc' ti cʌjñel Cristo ti pejtelel lum. 15Come xojocña mi' yubiñonla Dios cha'an woli' yajñel Cristo ti lac pusic'al. Xojocña i yutslel Cristo ti' tojlel jini woli bʌ i coltʌntelob yic'ot jini woliyo' bʌ ti sajtel. 16Che' mi' yubiñob jini sajtemo', mi' ña'tañob woli' majlelob ti toj mulil. Che' mi' yubiñob jini año' bʌ i cuxtʌlel, mi' ña'tañob añʌch i cuxtʌlel. ¿Majqui an i p'ʌtʌlel cha'an mi' bajñel mel jini e'tel? 17Come mach lajalonic lojon bajche' cabʌlob mu' bʌ i c'ʌñob i t'an Dios cha'an yomob ganar che' bajche' xchoñoñelob. Come Dios tsi' chocoyon lojon tilel. Jini cha'an mic cha'len lojon subt'an ti isujm yic'ot i p'ʌtʌlel Cristo ti jump'ejl lojon c pusic'al ti' wut Dios.
Currently Selected:
2 CORINTIOS 2: ctuBI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1977, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
2 Corintios 2
2
1Como no era mi intención ponerlos tristes, decidí mejor no ir a visitarlos. 2Porque, si yo los pongo tristes, ¿quién me alegrará después a mí? Nadie más que ustedes. 3Yo sabía muy bien que todos ustedes compartirían mi alegría. Pero tampoco era mi intención que ustedes me pusieran triste, cuando más bien deberían alegrarme. Por eso decidí escribirles en vez de ir a visitarlos. 4Pero cuando les escribí, estaba yo tan triste y preocupado que hasta lloraba. No quería ponerlos tristes; más bien, quería que se dieran cuenta del gran amor que les tengo.
Perdonemos al que nos ofendió
5No quiero exagerar en este asunto, pero la persona que causó mi tristeza, hasta cierto punto también causó la tristeza de todos ustedes. 6Pero ya es suficiente con el castigo que la mayoría de ustedes le impuso. 7Ahora deben perdonarlo y ayudarlo a sentirse bien, para que no vaya a enfermarse de tanta tristeza y remordimiento. 8Yo les ruego que, una vez más, le muestren que lo aman.
9La carta que les escribí era para saber si realmente están dispuestos a obedecerme en todo. 10Yo, por mi parte, estoy dispuesto a perdonar a todo el que ustedes perdonen, suponiendo que haya algo que perdonar. Lo hago pensando en ustedes, y poniendo a Cristo como testigo. 11Así Satanás no se aprovechará de nosotros. ¡Ya conocemos sus malas intenciones!
12Cuando fui a la ciudad de Tróade para anunciar la buena noticia de Cristo, tuve la gran oportunidad de trabajar por el Señor en ese lugar. 13Pero me preocupó no encontrar allí a nuestro hermano Tito. Por eso me despedí de los miembros de la iglesia en Tróade, y me fui a la región de Macedonia.
Pablo da gracias a Dios
14-16Doy gracias a Dios porque nos hace participar del triunfo de Cristo, y porque nos permite anunciar por todas partes su mensaje, para que así todos lo reconozcan. Anunciar la buena noticia es como ir dejando por todas partes el suave aroma de un perfume. Y nosotros somos ese suave aroma que Cristo ofrece a Dios. Somos como un perfume que da vida a los que creen en Cristo. Por el contrario, para los que no creen somos como un olor mortal.
¿Quién es capaz de cumplir con la tarea que Dios nos ha dejado? 17Algunos anuncian el mensaje de Dios solo para ganarse la vida, pero nosotros no lo hacemos así. Al contrario, Dios es testigo de que trabajamos con sinceridad y honradez, porque Dios nos envió y porque estamos muy unidos a Cristo.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Traducción en lenguaje actual ® © Sociedades Bíblicas Unidas, 2002, 2004.