Mateo 13:1-23
Mateo 13:1-23 BPK13
E dia ei, Hesus a sali fo'i kas bai sinta kantu di lago. Komo un grupo grandi di hende a bini huntu pa tende su siñansa, El a drenta un boto i kai sinta. Henter e multitut tabata pará na kantu. El a konta nan hopi kos pa medio di parábola. El a bisa nan: ‘Un sembradó a sali bai sembra. Ora e tabata sembra, un parti di e simia a kai riba kaminda. Para a pasa i kome nan. Un otro parti a kai meimei di piedra, kaminda no tin muchu tera. E simia a sali umbe, pasobra ei e tera no tabata hundu. Ora solo a sali, el a kima e mata i e mata ku no tabatin bon rais, a seka. Un otro parti di e simia a kai meimei di sumpiña. Ora e sumpiñanan a krese, nan a stek e mata ku a spreit. Ma un otro parti di e simia a kai den bon tera i duna fruta. Algun mata a duna shen be, otro sesenta i algun otro a duna trinta be mas tantu fruta ku loke a sembra. Esun ku tin orea, tende!’ E disipelnan a aserká Hesus i puntr'É: ‘Pakiko Bo ta papia den parábola ku e hendenan?’ El a kontestá nan: ‘Pasobra boso sí a haña komprondementu di e sekretonan di reino di shelu, ma nan no. Ke men esun ku tin hopi, lo haña mas tantu ainda, ma esun ku no tin, asta e tiki ku e tin, lo kita fo'i dje. Mi ta papia ku nan den parábola pasobra: maske nan wak, nan no ta mira nada; i maske nan tende, nan no ta skucha ni komprondé nada. Ke men ku e palabranan di Dios, den e buki di profeta Isaías, ta trata tokante nan: “Boso lo skucha bon, tòg boso lo no komprondé; Boso lo wak bon, tòg boso lo no mira. Pasobra kurason di e pueblo akí a bira duru, nan a tapa nan orea, plak nan wowo sera, pa nan wowo no mira, ni nan orea no tende, ni nan mente no komprondé, pa nan no kombertí i Ami kura nan.” Ma boso, esta felis boso ta ku boso wowo ta mira i boso orea ta tende. Mi ta sigurá boso: hopi profeta i hende hustu a anhelá pa mira loke boso ta mira, ma nan no a mir'é; di tende loke boso ta tende, ma nan no a tend'é. Boso, skucha nifikashon di e parábola di e sembradó. Ken ku tende e palabra di e reino i no komprond'é, ta pasobra e malbado ta kore bin ranka e palabra for di den su kurason. Esei ta e simia ku a kai riba kaminda. E simia ku a kai meimei di piedra ta esun ku ta risibí e palabra kontentu ora e tend'é. Ma djis pa un tempu; e no ta saka bon rais. Ora ku pa motibu di e palabra, e hañ'é ku persekushon i tribulashon, e ta stòp di kere mesora. E simia ku a kai meimei di sumpiña, ta esun ku ta tende e palabra, ma kosnan di mundu ta preokup'é hopi i rikesa ta gañ'é. Tur e kosnan akí ta stek e palabra i e no ta karga fruta. Pero e simia ku a kai den bon tera, ta hende ku ta skucha e palabra i komprond'é. Algun di nan ta manera e tapushinan ku a duna shen be mas tantu fruta, algun manera esnan ku a duna sesenta be mas tantu fruta, i algun di nan manera esnan ku a duna trinta be mas tantu fruta.’





