Isaías 7
7
Promé mensahe di Isaías pa rei Ahas
1Tempu Ahas, yu di Yotam i ñetu di Uzías, tabata rei di Huda,#2 Reinan 16:5; 2 Krónikanan 28:5-6 a sosodé lo siguiente. Resin, rei di Siria,#7:1 Siria: e teksto hebreo tin Aram ku ta e Siria aktual. Den nos tradukshon semper nos a tradusí ‘Aram’ ku: ‘Siria’, i ‘arameo’ ku: ‘sirio’. a marcha bai ataká Herusalèm huntu ku Pèkag, rei di Israel i yu di Remaliahu, pero nan no a logra konkist'é. 2Rei Ahas i su korte a haña e siguiente rospondi: ‘Asirionan a instalá nan mes den teritorio di Israel.’#7:2 Israel; hebreo tin: Efraim Rei i henter pueblo a kuminsá tembla manera bara bèrdè. 3E ora ei SEÑOR a bisa Isaías asin'akí: ‘Kohe bo yu Shear-Yashub#7:3 Shear-Yashub ta nifiká: un restu lo bolbe i bai kontra ku rei Ahas. Lo bo top'é riba e kaminda pa fèlt di Blikiadó, na kabamentu dje kanal, kaminda awa ta basha den e tanki di mas ariba. 4Bisa rei: “Dominá bo i keda trankil; no tene miedu i no kobardiá pa e furia ardiente di Resin ku su sirionan i e yu di Remaliahu ei. Nan ta manera dos kabitu di flambeu; ta blo huma so nan ta saka. 5Sigur, Siria ku pueblo di Efraim i e yu di Remaliahu a sera un kòmplòt kontra bo. Nan a bisa: 6Ban invadí Huda, sker e na pida pida i partié den nos. Djei nos ta nombra yu di Tabeal komo rei riba dje.”
7-9Awor SEÑOR Dios ta bisa:
“Esei no por! Lo e no sosodé!
Pasobra mes sigur ku ta Damasko ta kapital di Siria
i rei di Damasko ta e Resin ei,
mes sigur ku ta Samaria ta kapital di Efraim
i rei di Samaria ta e yu di Remaliahu ei,
denter di sesentisinku aña Efraim lo ta dje destruí ei,
ku lo no por yam'é pueblo mas.
Si boso no ta pará firme den fe,
boso no ta keda para mes.” ’
Di dos mensahe: Nasementu di Emanuel
10Tambe SEÑOR a manda bisa Ahas lo siguiente: 11‘Pidi SEÑOR, bo Dios, kualke señal, sea te abou den reino di morto o altu na shelu.’ 12Pero Ahas a kontestá: ‘Mi n' ta pidi niun señal, mi no ke pone SEÑOR na prueba.’ 13E ora ei Isaías a bisa: ‘Anto skucha awor, abo ku bo famia, desendientenan di rei David. Boso no a molestiá hende basta kaba ku awor boso mester molestiá mi Dios tambe? 14Wèl, ta bon. Señor mes lo duna boso un señal: Mira, e mucha muhé hóben#7:14 Mucha muhé hóben: segun teksto hebreo. Vershon griego ta usa un palabra ku ke men bírgen. (Mira Mateo 1:23 ku a sita e tradukshon griego akí.) lo sali na estado i lo duna lus na un yu hòmber. L'e yam'é “Emanuel”,#Mateo 1:23 “Dios ku nos”. 15Lo e kome lechi kuahá i miel dia e yega na edat di por rechasá loke ta malu i skohe loke ta bon. 16Promé ku e por hasi e distinshon ei, ya pais di e dos reinan, ku ta spanta bo asina tantu, lo ta bandoná. 17SEÑOR lo manda pa bo, bo pueblo i henter famia real dianan di tragedia manera no tabatin nunka desde ku reino di Efraim a separá for di reino di Huda. Lo E manda rei di Asiria!’
18E dia ei SEÑOR lo flùit e enemigunan
trese nan huntu
nan lo basha bini for di delta di Nilo
manera un nubia di muska
i for di Asiria
manera un trupa di abeha.
19Na bòshi nan lo baha
den abismonan hundu,
den spelònk di barankanan,
riba tur mata di sumpiña
i na tur lugá di bebe awa.
20E tempu teribel ei Señor lo fia un nabaha,
esta rei di Asiria,
na e otro banda di Eufrat.
Lo E feita boso kabes i boso parti djabou
i asta boso barba tambe lo E raspa.
21E tempu teribel ei ken ku logra kria un baka i dos karné
22lo haña dje tantu lechi ei ku l'e por bebe lechi kuahá.
Tur hende ku sobra den e pais lo bebe lechi kuahá i miel.
23E dia ei kada pida tereno,
plantá ku mil mata di wendrùif di mas kostoso,
lo yena ku wabi i bringamosa.
24Henter e pais lo bira
ún kama di wabi ku bringamosa,
kaminda ta ku flecha i bog so lo por drenta pa yag.
25Hende lo no por yega n'e serunan
kaminda ántes tabata labra tera ku chapi,
pa miedu di wabi i bringamosa;
nan lo sirbi solamente komo lugá
kaminda ta lòs bestia di kria
i karné ta kana.
Currently Selected:
Isaías 7: BPK13
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
Isaías 7
7
Promé mensahe di Isaías pa rei Ahas
1Tempu Ahas, yu di Yotam i ñetu di Uzías, tabata rei di Huda,#2 Reinan 16:5; 2 Krónikanan 28:5-6 a sosodé lo siguiente. Resin, rei di Siria,#7:1 Siria: e teksto hebreo tin Aram ku ta e Siria aktual. Den nos tradukshon semper nos a tradusí ‘Aram’ ku: ‘Siria’, i ‘arameo’ ku: ‘sirio’. a marcha bai ataká Herusalèm huntu ku Pèkag, rei di Israel i yu di Remaliahu, pero nan no a logra konkist'é. 2Rei Ahas i su korte a haña e siguiente rospondi: ‘Asirionan a instalá nan mes den teritorio di Israel.’#7:2 Israel; hebreo tin: Efraim Rei i henter pueblo a kuminsá tembla manera bara bèrdè. 3E ora ei SEÑOR a bisa Isaías asin'akí: ‘Kohe bo yu Shear-Yashub#7:3 Shear-Yashub ta nifiká: un restu lo bolbe i bai kontra ku rei Ahas. Lo bo top'é riba e kaminda pa fèlt di Blikiadó, na kabamentu dje kanal, kaminda awa ta basha den e tanki di mas ariba. 4Bisa rei: “Dominá bo i keda trankil; no tene miedu i no kobardiá pa e furia ardiente di Resin ku su sirionan i e yu di Remaliahu ei. Nan ta manera dos kabitu di flambeu; ta blo huma so nan ta saka. 5Sigur, Siria ku pueblo di Efraim i e yu di Remaliahu a sera un kòmplòt kontra bo. Nan a bisa: 6Ban invadí Huda, sker e na pida pida i partié den nos. Djei nos ta nombra yu di Tabeal komo rei riba dje.”
7-9Awor SEÑOR Dios ta bisa:
“Esei no por! Lo e no sosodé!
Pasobra mes sigur ku ta Damasko ta kapital di Siria
i rei di Damasko ta e Resin ei,
mes sigur ku ta Samaria ta kapital di Efraim
i rei di Samaria ta e yu di Remaliahu ei,
denter di sesentisinku aña Efraim lo ta dje destruí ei,
ku lo no por yam'é pueblo mas.
Si boso no ta pará firme den fe,
boso no ta keda para mes.” ’
Di dos mensahe: Nasementu di Emanuel
10Tambe SEÑOR a manda bisa Ahas lo siguiente: 11‘Pidi SEÑOR, bo Dios, kualke señal, sea te abou den reino di morto o altu na shelu.’ 12Pero Ahas a kontestá: ‘Mi n' ta pidi niun señal, mi no ke pone SEÑOR na prueba.’ 13E ora ei Isaías a bisa: ‘Anto skucha awor, abo ku bo famia, desendientenan di rei David. Boso no a molestiá hende basta kaba ku awor boso mester molestiá mi Dios tambe? 14Wèl, ta bon. Señor mes lo duna boso un señal: Mira, e mucha muhé hóben#7:14 Mucha muhé hóben: segun teksto hebreo. Vershon griego ta usa un palabra ku ke men bírgen. (Mira Mateo 1:23 ku a sita e tradukshon griego akí.) lo sali na estado i lo duna lus na un yu hòmber. L'e yam'é “Emanuel”,#Mateo 1:23 “Dios ku nos”. 15Lo e kome lechi kuahá i miel dia e yega na edat di por rechasá loke ta malu i skohe loke ta bon. 16Promé ku e por hasi e distinshon ei, ya pais di e dos reinan, ku ta spanta bo asina tantu, lo ta bandoná. 17SEÑOR lo manda pa bo, bo pueblo i henter famia real dianan di tragedia manera no tabatin nunka desde ku reino di Efraim a separá for di reino di Huda. Lo E manda rei di Asiria!’
18E dia ei SEÑOR lo flùit e enemigunan
trese nan huntu
nan lo basha bini for di delta di Nilo
manera un nubia di muska
i for di Asiria
manera un trupa di abeha.
19Na bòshi nan lo baha
den abismonan hundu,
den spelònk di barankanan,
riba tur mata di sumpiña
i na tur lugá di bebe awa.
20E tempu teribel ei Señor lo fia un nabaha,
esta rei di Asiria,
na e otro banda di Eufrat.
Lo E feita boso kabes i boso parti djabou
i asta boso barba tambe lo E raspa.
21E tempu teribel ei ken ku logra kria un baka i dos karné
22lo haña dje tantu lechi ei ku l'e por bebe lechi kuahá.
Tur hende ku sobra den e pais lo bebe lechi kuahá i miel.
23E dia ei kada pida tereno,
plantá ku mil mata di wendrùif di mas kostoso,
lo yena ku wabi i bringamosa.
24Henter e pais lo bira
ún kama di wabi ku bringamosa,
kaminda ta ku flecha i bog so lo por drenta pa yag.
25Hende lo no por yega n'e serunan
kaminda ántes tabata labra tera ku chapi,
pa miedu di wabi i bringamosa;
nan lo sirbi solamente komo lugá
kaminda ta lòs bestia di kria
i karné ta kana.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013