2 Makabeonan 11
11
HUDIUNAN TA HAÑA LIBERTAT DI RELIGION
Promé minister ta ranka sali kontra hudiunan
1Poko tempu despues Lisias, tutor i famia di rei i promé minister,#1 Makabeonan 3:32-33; 6:17; 2 Makabeonan 13:2 mashá preokupá pa loke tabata sosodé, 2a reuní kasi 80.000 sòldá di infanteria ku tur su sòldánan di kabayeria bai bringa kontra hudiunan. Su intenshon tabata pa hasi di Herusalèm un siudat netamente griego, 3pone tèmpel paga belasting meskos ku e tèmpelnan di e otro paisnan i tur aña bende dignidat di gransaserdote. 4E tabata konfia riba su míles di sòldá di infanteria i kabayeria i riba su ochenta olefante, pero e no tabata konta ku poder di Dios. 5El a invadí Huda, yega te serka e fòrti Bet-Sur ku tabata keda un 25 kilometer for di Herusalèm i atak'é.
6Ora Makabeo i su sòldánan a haña sa ku Lisias a sitia e fòrti, huntu ku pueblo nan a sklama na Señor ku lágrima na wowo pa E manda su bon angel#Éksodo 23:20; Yozue 5:13-15; Huesnan 6:11-24; 2 Reinan 19:35 pa salba Israel. 7Makabeo tabata di promé pa kohe arma i animá e otronan pa huntu kuné riska nan bida i yuda nan rumannan. Huntu nan a bai for di e lugá ei, yen di brio.
Manifestashon milagroso for di shelu
8Nan no tabata muchu leu for di Herusalèm, ora nan a weta un hòmber, bistí na blanku riba kabai ku tabata zuai ku un sabla i eskudo di oro. El a pone su mes na kabes di nan ehérsito. 9Huntu, tur a gradisí Dios mizerikordioso. Nan tabata sinti nan asina fuerte ku nan tabata dispuesto pa ataká no solamente hende ma tambe bestia di mas feros i asta basha murayanan di heru abou. 10Den formashon nan a sali, kompañá pa e aliado selestial ku Dios den su mizerikòrdia a duna nan. 11Manera leon nan a bula riba e enemigu i a kaba ku 11.000 sòldá di infanteria i 1600 di kabayeria. Sobrá sòldá nan a pone hui. 12Mayoria di esnan ku a logra skapa tabata heridá i a pèrdè nan arma. Lisias mes mester a pèrdè bèrgwensa i hui pa e salba su kurpa.
Tumamentu di medidanan diplomátiko
13Pero Lisias no tabata bobo. El a keda pensa riba su derota i a bin komprondé ku e hudiunan tabata invensibel pasobra nan tabatin Dios Todopoderoso komo aliado. E ora ei el a manda mensahero serka e hudiunan, 14pa proponé nan pa sera pas ku kondishonnan hustu i el a primintí nan di usa su influensia pa rei bira nan amigu. 15Makabeo, tumando bienestar general na konsiderashon, a aseptá tur loke Lisias a proponé, pasobra rei lo konsedé tur loke e, Makabeo, pidi Lisias por eskrito pa hudiunan.
16E karta ku Lisias a skibi e hudiunan tabatin e siguiente kontenido:
Lisias ta kumindá e pueblo hudiu. 17Huan i Absalon, boso delegadonan, a entregá mi kopia di boso dokumento, i nan a pidi mi aprobashon pa e kontenido. 18E puntonan ku mester a presentá na rei, mi a presentá nan i el a konsedé loke tabata aseptabel. 19Si boso sigui tene interes di e reino na pechu, den futuro ami lo hasi tur mi posibel pa promové boso bienestar. 20Mi a ordená boso delegadonan i esnan di mi pa yega na un akuerdo riba e detayenan. 21Tur kos bon. Dia 24 luna di Zeus Korintio di aña 148.#11:21 Aña 148 ta korespondé ku aña 164 promé ku Kristu.
Karta di Antíoko V na Lisias#11:21 Kronológikamente e karta akí ta bini despues di e dos kartanan ku ta sigui ainda.
22E karta di rei tabata asin'akí:
Rei Antíoko ta kumindá su ruman Lisias. 23Awor ku mi tata ta kontá bou di diosnan, ta mi deseo pa mi súpditonan dediká nan libremente na nan mes asuntunan. 24Mi a tende ku e hudiunan no ta di akuerdo pa aseptá e kustumbernan griego, manera mi tata tabata ke, pero ta preferá sigui nan mes kustumbernan, p'esei nan a pidi pèrmit pa kumpli ku nan leinan. 25Komo mi ta deseá pa e pueblo akí tambe biba trankil, mi a disidí di duna nan tèmpel bèk i laga nan biba segun kustumber di nan antepasadonan. 26Pues ta bon pa bo pone nan na altura di mi desishon i ofresé nan pas. Despues ku nan haña sa, yen di brio i kontentu nan lo bolbe dediká nan na nan mes asuntunan.
Karta di Antíoko IV na pueblo hudiu
27E karta di rei pa e pueblo tabatin e siguiente kontenido:
Rei Antíoko ta kumindá Konseho di Ansiano hudiu i sobrá hudiu. 28Mi ta spera boso ta bon, ami ta bon danki. 29Menelao a bisa mi ku boso ke bolbe kas i kuminsá traha atrobe. 30P'esei mi ta duna tur ku regresá promé ku dia trinta di luna di xantiko amnistia. 31E hudiunan lo por kumpli ku nan leinan tokante komementu manera ántes. Lo no molestiá niun di nan pa loke e por a faya kuné proménan aya. 32Na mesun tempu mi ta manda Menelao serka boso pa boso por ta trankil. 33Tur kos bon! Aña 148 #11:33 Aña 148 ta korespondé ku aña 164 promé ku Kristu. dia diessinku di luna di xantiko.
Karta di romanonan na e pueblo hudiu
34E romanonan tambe a manda un karta pa e hudiunan ku e siguiente kontenido:
Quinto Memio i Tito Manio, delegado di romanonan ta kumindá pueblo hudiu. 35Nos ta di akuerdo ku loke Lisias, famia di rei, a konsedé boso. 36Pero boso mester deliberá mas riba e asuntunan ku el a pensa di presentá na rei i pone nos mesora na altura, e ora ei nos por defendé boso asuntunan manera debe ser, pasobra nos ta bayendo Antiokia. 37P'esei hasi lihé manda hende pa bisa nos kiko ta boso punto di bista. 38Tur kos bon! Aña 148,#11:38 Aña 148 ta korespondé ku aña 164 promé ku Kristu. dia diessinku di xantiko.
Currently Selected:
2 Makabeonan 11: PBDC13
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013
2 Makabeonan 11
11
HUDIUNAN TA HAÑA LIBERTAT DI RELIGION
Promé minister ta ranka sali kontra hudiunan
1Poko tempu despues Lisias, tutor i famia di rei i promé minister,#1 Makabeonan 3:32-33; 6:17; 2 Makabeonan 13:2 mashá preokupá pa loke tabata sosodé, 2a reuní kasi 80.000 sòldá di infanteria ku tur su sòldánan di kabayeria bai bringa kontra hudiunan. Su intenshon tabata pa hasi di Herusalèm un siudat netamente griego, 3pone tèmpel paga belasting meskos ku e tèmpelnan di e otro paisnan i tur aña bende dignidat di gransaserdote. 4E tabata konfia riba su míles di sòldá di infanteria i kabayeria i riba su ochenta olefante, pero e no tabata konta ku poder di Dios. 5El a invadí Huda, yega te serka e fòrti Bet-Sur ku tabata keda un 25 kilometer for di Herusalèm i atak'é.
6Ora Makabeo i su sòldánan a haña sa ku Lisias a sitia e fòrti, huntu ku pueblo nan a sklama na Señor ku lágrima na wowo pa E manda su bon angel#Éksodo 23:20; Yozue 5:13-15; Huesnan 6:11-24; 2 Reinan 19:35 pa salba Israel. 7Makabeo tabata di promé pa kohe arma i animá e otronan pa huntu kuné riska nan bida i yuda nan rumannan. Huntu nan a bai for di e lugá ei, yen di brio.
Manifestashon milagroso for di shelu
8Nan no tabata muchu leu for di Herusalèm, ora nan a weta un hòmber, bistí na blanku riba kabai ku tabata zuai ku un sabla i eskudo di oro. El a pone su mes na kabes di nan ehérsito. 9Huntu, tur a gradisí Dios mizerikordioso. Nan tabata sinti nan asina fuerte ku nan tabata dispuesto pa ataká no solamente hende ma tambe bestia di mas feros i asta basha murayanan di heru abou. 10Den formashon nan a sali, kompañá pa e aliado selestial ku Dios den su mizerikòrdia a duna nan. 11Manera leon nan a bula riba e enemigu i a kaba ku 11.000 sòldá di infanteria i 1600 di kabayeria. Sobrá sòldá nan a pone hui. 12Mayoria di esnan ku a logra skapa tabata heridá i a pèrdè nan arma. Lisias mes mester a pèrdè bèrgwensa i hui pa e salba su kurpa.
Tumamentu di medidanan diplomátiko
13Pero Lisias no tabata bobo. El a keda pensa riba su derota i a bin komprondé ku e hudiunan tabata invensibel pasobra nan tabatin Dios Todopoderoso komo aliado. E ora ei el a manda mensahero serka e hudiunan, 14pa proponé nan pa sera pas ku kondishonnan hustu i el a primintí nan di usa su influensia pa rei bira nan amigu. 15Makabeo, tumando bienestar general na konsiderashon, a aseptá tur loke Lisias a proponé, pasobra rei lo konsedé tur loke e, Makabeo, pidi Lisias por eskrito pa hudiunan.
16E karta ku Lisias a skibi e hudiunan tabatin e siguiente kontenido:
Lisias ta kumindá e pueblo hudiu. 17Huan i Absalon, boso delegadonan, a entregá mi kopia di boso dokumento, i nan a pidi mi aprobashon pa e kontenido. 18E puntonan ku mester a presentá na rei, mi a presentá nan i el a konsedé loke tabata aseptabel. 19Si boso sigui tene interes di e reino na pechu, den futuro ami lo hasi tur mi posibel pa promové boso bienestar. 20Mi a ordená boso delegadonan i esnan di mi pa yega na un akuerdo riba e detayenan. 21Tur kos bon. Dia 24 luna di Zeus Korintio di aña 148.#11:21 Aña 148 ta korespondé ku aña 164 promé ku Kristu.
Karta di Antíoko V na Lisias#11:21 Kronológikamente e karta akí ta bini despues di e dos kartanan ku ta sigui ainda.
22E karta di rei tabata asin'akí:
Rei Antíoko ta kumindá su ruman Lisias. 23Awor ku mi tata ta kontá bou di diosnan, ta mi deseo pa mi súpditonan dediká nan libremente na nan mes asuntunan. 24Mi a tende ku e hudiunan no ta di akuerdo pa aseptá e kustumbernan griego, manera mi tata tabata ke, pero ta preferá sigui nan mes kustumbernan, p'esei nan a pidi pèrmit pa kumpli ku nan leinan. 25Komo mi ta deseá pa e pueblo akí tambe biba trankil, mi a disidí di duna nan tèmpel bèk i laga nan biba segun kustumber di nan antepasadonan. 26Pues ta bon pa bo pone nan na altura di mi desishon i ofresé nan pas. Despues ku nan haña sa, yen di brio i kontentu nan lo bolbe dediká nan na nan mes asuntunan.
Karta di Antíoko IV na pueblo hudiu
27E karta di rei pa e pueblo tabatin e siguiente kontenido:
Rei Antíoko ta kumindá Konseho di Ansiano hudiu i sobrá hudiu. 28Mi ta spera boso ta bon, ami ta bon danki. 29Menelao a bisa mi ku boso ke bolbe kas i kuminsá traha atrobe. 30P'esei mi ta duna tur ku regresá promé ku dia trinta di luna di xantiko amnistia. 31E hudiunan lo por kumpli ku nan leinan tokante komementu manera ántes. Lo no molestiá niun di nan pa loke e por a faya kuné proménan aya. 32Na mesun tempu mi ta manda Menelao serka boso pa boso por ta trankil. 33Tur kos bon! Aña 148 #11:33 Aña 148 ta korespondé ku aña 164 promé ku Kristu. dia diessinku di luna di xantiko.
Karta di romanonan na e pueblo hudiu
34E romanonan tambe a manda un karta pa e hudiunan ku e siguiente kontenido:
Quinto Memio i Tito Manio, delegado di romanonan ta kumindá pueblo hudiu. 35Nos ta di akuerdo ku loke Lisias, famia di rei, a konsedé boso. 36Pero boso mester deliberá mas riba e asuntunan ku el a pensa di presentá na rei i pone nos mesora na altura, e ora ei nos por defendé boso asuntunan manera debe ser, pasobra nos ta bayendo Antiokia. 37P'esei hasi lihé manda hende pa bisa nos kiko ta boso punto di bista. 38Tur kos bon! Aña 148,#11:38 Aña 148 ta korespondé ku aña 164 promé ku Kristu. dia diessinku di xantiko.
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013