Cantares 4
4
El amado
1¡Qué hermosa eres, amor mío, qué hermosa! Tus ojos, tras el velo, son como palomas. Sobre el rostro, tus negros cabellos son como rebaños de cabras que retozan en las laderas de Galaad. 2Tus dientes son tan blancos como lana de oveja recién trasquilada y lavada; son perfectos y completos. 3Como cinta escarlata son tus labios, y ¡qué bellas tus palabras! Tus mejillas, tras el velo parecen dos mitades de granadas. 4Tu cuello es como la torre de David, engalanada con los escudos de mil héroes.
5Tus pechos son dos gacelas, dos gacelas pastando entre lirios. 6Hasta que despunte el día y huyan las sombras, subiré yo al monte de mirra y a la colina de incienso. 7¡Qué hermosa eres toda tú, amor mío! No tienes defectos. 8Vente conmigo, desde el Líbano, novia mía. Miraremos desde la cumbre del monte, desde la cima del monte Hermón, donde tienen su guarida los leones y merodean los leopardos. 9Cautivaste mi corazón, hermosa mía, novia mía; me cautivaste con una sola mirada de tus ojos, con una sola cuenta de tu collar. 10Cuán dulce es tu amor, amada mía, novia mía, Cuánto mejor que el vino. Más fragante es el perfume de tu amor que las más ricas especias. 11Tus labios, amada mía, destilan miel. Sí, miel y crema escondes bajo tu lengua, y el aroma de tus vestidos es como el de los montes y cedros del Líbano.
12Mi novia y mi amada es como huerto privado, como manantial vedado a los demás. 13Eres como bello huerto que produce frutas preciosas, con los más exóticos perfumes: 14nardo y azafrán, cálamo aromático y canela, y perfume de todo árbol de incienso; además de mirra y áloe, y toda especia preciosa. 15Eres fuente de jardín, pozo de agua viva; refrescante como las corrientes que manan de los montes del Líbano.
La amada
16Ven, viento del norte; despierta; ven, viento del sur, sopla sobre mi huerto y llévale a mi amado su dulce perfume. Que venga él a su huerto y coma su fruto más exquisito.
Currently Selected:
Cantares 4: NBV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nueva Biblia Viva
© 2006, 2008 por Biblica, Inc.®
Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.
Cantares 4
4
Canta el amado
1Qué bella eres, amada mía,
eres realmente muy hermosa.
Tus ojos parecen dos palomas
detrás de tu velo.
Tu cabello es largo y ondulado;
cae como un rebaño de cabras
que baja por los montes de Galaad.
2Tus dientes son blancos como ovejas esquiladas
que acaban de bañarse.
Todas tienen gemelos,
no falta ni una.
3Tus labios y tu boca son hermosos,
como una cinta escarlata.
Tus mejillas bajo tu velo
parecen cortes de granada.
4Tu cuello mantiene la cabeza erguida,
es como la torre de David hecha para guardar armamento.
De tu cabeza se cuelgan
mil escudos de valientes soldados.
5Tus pechos son como dos ciervos gemelos
que se alimentan entre las flores de primavera.
6Subiré a esas montañas perfumadas
con incienso y mirra
mientras el día respira una brisa fresca
y las sombras se alargan.#4:6 se alargan Textualmente: huyen. Puede hacer referencia tanto al comienzo como al fin del día.
7Amada mía, ¡todo en ti es hermoso!
No hay en ti ningún defecto.
8Ven conmigo, novia mía,
baja conmigo desde el Líbano.
Baja pronto de la cima del Amaná,#4:8 Amaná Es el nombre de una montaña del Líbano.
de la cima del Senir#4:8 Senir Es la palabra amorrea para montaña nevada. Hace referencia al monte Hermón. y del Hermón,
de las cuevas de los leones,
de la montaña de los leopardos.
9Amada mía, me has robado el corazón;
me lo has robado con una sola de tus miradas,
con una sola de las perlas de tu collar.
10Amada mía,#4:10 Amada mía Textualmente: Hermana mía. Esto no significa que los dos sean parientes, sino que era una expresión que se usaba cuando un hombre se dirigía a una mujer como de su misma edad. Igual en 5:1; 7:6. ¡tu amor es maravilloso!
Es más dulce que el vino.
¡El olor de tu piel es mucho mejor
que el de cualquier otra fragancia exquisita!
11Novia mía, tus labios saben a miel;
hay leche y miel bajo tu lengua.
¡Y la fragancia de tus vestidos
es tan dulce y fresca!#4:11 dulce y fresca Textualmente: como el Líbano. El Líbano era famoso por el cedro. Se refiere al aroma fragante del cedro.
12Amada mía, novia mía,
eres tan pura como un jardín
en el que nadie ha entrado;#4:12 nadie ha entrado Textualmente: cerrado, porque sus encantos son únicamente para su amado.
como un manantial que nadie ha tocado.#4:12 tocado Textualmente: sellado.
13Tu cuerpo es como un jardín lleno de granados,
dando el mejor fruto,
perfumado con flores de alheña,
14nardos y azafrán#4:14 azafrán Flor que se usaba para hacer un condimento que coloreaba de amarillo rojizo la comida.
con caña aromática y canela;#4:14 canela Flor que se usaba como condimento y para hacer perfumes.
con todos los árboles de incienso,
mirra y áloe;
con los mejores perfumes.
15Eres como un manantial de agua fresca
que baja de las montañas del Líbano.
Canta la amada
16¡Despierta, viento del norte!
¡Ven aquí, viento del sur!
Soplen en mi jardín
y esparzan su suave fragancia
para que mi amado entre
y pruebe sus deliciosos frutos.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible League International