Job 3
3
Primer discurso de Job
1Al fin habló Job, y maldijo el día de su nacimiento.
2-3«Maldito sea el día en que nací —dijo— y la noche en que fui concebido. 4Que ese día se vuelva oscuridad; que Dios en lo alto no lo tome en cuenta; que no brille en él ninguna luz. 5Que las tinieblas se adueñen de él; que una nube negra lo cubra con su sombra. 6Que sea borrado del calendario y jamás vuelva a contarse entre los días del mes de ese año. 7Que aquella noche sea helada y sin alegría. 8Que la maldigan los que profieren maldiciones. 9Que se esfumen las estrellas de esa noche; que suspire por la luz, y no la vea jamás; que nunca vea la luz matutina. 10Maldita sea por no haber cerrado el vientre de mi madre; por dejarme nacer para llegar a ver toda esta aflicción.
11»¿Por qué no morí al nacer? 12¿Por qué la partera me dejó vivir? ¿Por qué me amamantaron con pechos? 13Si hubiera muerto al nacer, ahora estaría yo tranquilo, dormido y en reposo, 14-15junto con dignatarios y reyes con toda su pompa; con opulentos príncipes cuyos castillos están llenos de ricos tesoros. 16¡Ojalá hubiera sido un aborto! ¡No haber respirado ni visto la luz jamás! 17Porque en la muerte dejan los malvados de hostigar y los cansados hallan reposo. 18Allá, hasta los cautivos tienen alivio, sin un brutal carcelero que los maltrate. 19Ricos y pobres por igual están allí, y el esclavo se ve al fin libre de su amo.
20-21»¡Ay! ¿Por qué dar luz y vida a quienes yacen en aflicción y amargura, que suspiran por la muerte, y no llega; que buscan la muerte como otros buscan alimento o dinero? 22¡Qué bendito alivio reciben al fin al morir! 23¿Por qué dejar que nazca un hombre si Dios lo ha de encerrar en una vida de incertidumbre y frustración? 24Los suspiros no me dejan comer; mis gemidos se derraman como agua. 25Lo que siempre temí me ha sobrevenido. 26No encuentro paz ni sosiego; no hallo reposo, sino sólo agitación».
Currently Selected:
Job 3: NBV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nueva Biblia Viva
© 2006, 2008 por Biblica, Inc.®
Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.
JOB 3
3
Job tsi' ña'ta uts'at machic tsi' q'uele pañimil
1Tsa' caji ti t'an Job. Tsi' p'aja i yorajlel che' bʌ tsi' q'uele pañimil. 2-3Tsi' yʌlʌ Job: La' chojquic j q'uiñilel che' bʌ tsaj q'uele pañimil yic'ot jini ac'ʌlel che' bʌ tsa' caji' cʌntañon c ña'. 4La' ochic jini q'uin ti ic'ch'ipan bʌ cha'an ma'anix mi' chʌn ña'tan Dios. Mach i tsictesan i sʌclel pañimil. 5La' yajpic ti ic'ch'ipan bʌ ti' yʌxñʌlel chʌmel. La' tilic tocal i mʌc. La' puts'ic ti bʌq'uen. La' junyajlel sajtic. 6Jixcu jini ac'ʌlel, la' yajpic. Mach ochic ti tsic yic'ot yan tac bʌ q'uin ti jab yic'ot ti uw. 7La' cʌlec ti' bajñel. Mach yomic mi' chʌn ña'tintel ti tijicña bʌ t'an. 8La' i p'ajob jini winicob yujilo' bʌ p'ajoñel mu' bʌ i yutsesʌbeñob i pusic'al jini jontolo' bʌ chʌy ti colem ñajb. 9La' yajpic i c'ʌc'al ec' ti' bʌjlibal q'uin. La' i lon pijtan i sʌclel pañimil. 10Come uts'at tsa'ic i ñusayon c ña' che' cʌntʌbilon i cha'an, pero tsi' yʌc'ʌyon ti pañimil cha'an mi cubin wocol.
11¿Chucoch ma'anic tsa' sʌc jiliyon ti' ñʌc' c ña'? ¿Chucoch ma'anic tsa' chʌmiyon che' bʌ tsaj q'uele pañimil? 12¿Chucoch toca tsi' lotoyon j co'? ¿Chucoch tsi' lon tsu'sayon c ña'? 13Tsa'ic i cʌyʌyoñob cha'an mic chʌmel ñʌch'ʌlonix. Tsa'ic chʌmiyon wʌyʌlonix 14yic'ot jini reyob yic'ot jini xcʌntesajob wen chumulo' bʌ ti oñiyi, 15yic'ot i yalobilob reyob tsa' bʌ i but'uyob i yotot ti chubʌ'añʌl letsem bʌ i tojol. 16¿Chuchoch ma'anic tsac choco c bʌ ti' tojlel c ña' che' maxto i yorajlelic? Che'ic jini, lajalon bajche' alʌlob mach bʌ anic mi' q'uelob i sʌclel pañimil. 17Jini chʌmeño' bʌ ma'anix mi' chʌn tic'lʌntelob cha'an jontolo' bʌ. Jini lujbeñobix bʌ mi' c'ajob i yo. 18Jini ñup'ulo' bʌ ja'el mi' c'ajob i yo che' mi' chʌmelob. Ma'anix mi' chʌn ubibeñob i t'an i yumob. 19Temel añob ch'o'ch'oco' bʌ yic'ot ñuco' bʌ. Jini x'e'tel colbilix ti' p'ʌtʌlel i yum.
20¿Chucoch ma' chʌn aq'uen i cuxtilel jini ch'ijiyem bʌ i pusic'al? ¿Chucoch ma' chʌn aq'uen i cuxtilel che' ma'anix i wenlel ti pañimil? 21Yom chʌmel pero ma'anic mi' mejlel. Lajalʌch bajche' jini mu' bʌ i lon top' lum cha'an mi' taj jini letsem tac bʌ i tojol. 22Tijicña i pusic'al mi tsa' mejli ti chʌmel. Wen tijicñayix jini mucul bʌ ti lum. 23¿Chucoch mi la cʌq'uentel laj cuxtilel che' mʌcʌl lac bijlel? Lon cuxulonla, joy ñet'elonla yubil i cha'an Dios. 24Che' comix c'ux c waj, mach mejlicon cha'an jesuñayon. Che' comix c cha'len t'an, muc'on jach ti ajcʌn. 25Jini wocol tsa' bʌ c bʌc'ña tsi' tajayon. Wolix c p'ulben wocol yic'ot bʌq'uen. 26Che' yʌxʌlix co, che' wolic wen cʌntan c bʌ, tsi' tajayon wocol. Tsa' ujti ti t'an Job.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1977, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.