Matthew 27
27
1Wen day clean, all de leada dem ob de priest dem an de oda Jew leada dem geda togeda fa mek plan ginst Jedus fa kill um. 2Dey tie op Jedus han, an den dey tek um way an han um oba ta Pontius Pilate, wa been de Roman gobna.
Judas Hang Esef
De Postle Dem 1:18-19
3Wen Judas wa sell Jedus an han um oba ta e enemy dem know dat dey done condemn Jedus, e been too saary fa wa e done done. So e tek de tirty silba coin back, gim ta de leada dem ob de priest dem an de oda Jew leada dem. 4E tell um say, “A done sin, cause A sell a man wa ain done nottin bad.”
Dey ansa say, “Dat ain none ob we bidness, ainty? Ya sponsable fa dat!”
5Judas fling dem silba coin eenta God House an lef dey. Den e gone off an hang esef.
6De leada dem ob de priest dem pick op dem coin an say, “Dis blood money. We law ain leh we fa pit um een de place weh we da keep de money fa God House.” 7So dey cide fa go buy one fiel wa name Potter Fiel wid dat money. Dey do dat fa mek a grabeyaad fa people wa ain Jew. 8Cause ob dat, eben op ta now, dey call dat fiel, de Blood Fiel.
9So den, wa de prophet Jeremiah been say, dat so e happen. E been say, “Dey tek de tirty silba coin wa some de Israel people gree fa pay fa um, 10an wid dat money dey buy de fiel wa blongst ta a man wa beena mek clay pot, jes like de Lawd tell me fa do.”
Pilate Quizzit Jedus
Mark 15:2-5; Luke 23:3-5; John 18:33-38
11Dey mek Jedus stanop fo Gobna Pilate. De gobna aks Jedus say, “Ya de king ob de Jew people?”
Jedus ansa um say, “Wa ya say, dat so e stan.” 12Bot wen de leada dem ob de priest dem an de oda Jew leada dem cuse Jedus, say e do bad, Jedus ain ansa nottin.
13Pilate aks um say, “Ain ya yeh all dem bad ting dey da cuse ya ob?”
14Bot Jedus ain crack e teet. So de gobna been stonish.
Dey Say Jedus Mus Dead Pon de Cross
Mark 15:6-15; Luke 23:13-25; John 18:39—19:16
15Ebry yeah wen dey hab de Passoba Feas, de gobna nyuse fa free one poson wa de crowd ob people been wahn, fom outta de jailhouse. 16Dat time dey, one man wa all de people know bout, e been dey een de jailhouse. De man been name Barabbas. 17So wen de crowd ob people geda togeda, Pilate aks um say, “Wish one ob dem two man yah oona wahn me fa free fa oona? Oona wahn me fa free Barabbas or Jedus, wa dey call de Messiah?” 18Pilate been know dat de Jew leada dem done han Jedus oba ta um cause dey been jealous ob um.
19Wiles Pilate beena seddown een de chair weh dey seddown fa jedge people, Pilate wife sen tell um say, “Mus dohn hab nottin fa do wid dis man wa ain done nottin bad. Cause las night de dream wa A dream bout um been warry me tommuch.”
20Bot de leada dem ob de priest dem an de oda Jew leada dem coax de crowd til de people ready fa tell Pilate dey wahn um fa free Barabbas an kill Jedus. 21Gobna Pilate aks de people gin say, “Wish one ob dem two man yah oona wahn me fa free fa oona?”
De people say, “Barabbas!”
22Den Pilate aks de people say, “Well den, wa A gwine do wid Jedus wa dey call de Messiah?”
Dey all ansa um say, “Nail um ta de cross!”
23Pilate aks de people say, “Hoccome? Wa ebil ting e done?”
Bot dey holla mo louda say, “Nail um ta de cross!”
24Pilate see dat e ain gwine be able fa git de people fa say nottin diffunt. Steada dat, dey staat fa riot. So e tek some wata een a basin an e wash e han fo de crowd. E tell um say, “A ain sponsable fa dis. Ef e dead, oona sponsable fa um!”
25All de people ansa say, “Leh we an we chullun be sponsable fa e det.”
26Den Pilate free Barabbas fa um. An e han oba Jedus ta e sodja dem fa beat um an nail um pon de cross.
De Sodja Dem Hole Jedus Cheap
Mark 15:16-20; John 19:2-3
27Pilate sodja dem tek Jedus eenta Gobna Pilate bighouse, an all de sodja dem wa lib dey geda roun Jedus. 28Dey pull all e cloes off um. Den dey dress Jedus een a daak red robe, like a king weah. 29Den dey mek a crown fom bramble branch an pit um pon e head. An dey pit a stick een e right han fa hole. Den dey kneel down fo um. Dey hole um cheap, hail um say, “Leh de Jew people King hab long life!” 30Den dey spit pon um an tek de stick wa been dey een e han an knock um een e head oba an oba gin. 31Wen dey done hole um cheap, dey pull de robe off um an dress um een e own cloes gin. Den dey tek um way fa go nail um pon de cross.
Dey Nail Jedus ta de Cross
Mark 15:21-32; Luke 23:26-43; John 19:17-27
32Wiles dey beena gwine, dey meet one man wa name Simon, wa been bon een Cyrene. De sodja dem grab hole ta um an mek um tote Jedus cross. 33Dey git ta de place dey call Golgotha. Dat mean “De place wa look like a man skull.” 34Den de sodja dem gii Jedus wine wa dey been mix wid gall. Bot wen Jedus taste um, e ain drink um.
35Dey nail Jedus pon de cross, an den dey shrow dice fa wide op e cloes mongst um. 36An den dey seddown da watch um dey. 37Dey write down de chaage dey been hab ginst Jedus fa de people fa read, den dey nail um oba Jedus head. De chaage say, “DIS YAH JEDUS, DE KING OB DE JEW PEOPLE.” 38Dey nail two tief too pon dey own cross. Dey pit one man pon Jedus right han side an de oda man pon e lef han side.
39De people wa beena pass by shrow slam pon Jedus. Dey shake dey head fa show dey hole Jedus cheap. 40Dey tell um say, “So dey! Ya beena say ya gwine stroy God House an jes tek shree day fa build um back op. Well den, sabe yasef now! Ef ya God Son, come down fom de cross!”
41Same way so, de leada dem ob de priest dem, de Law teacha dem an de oda Jew leada dem hole um cheap. 42Dey say, “E sabe oda people, bot e ain able fa sabe esef! E de King ob Israel, ainty? Leh um come down fom de cross now, so dat we gwine bleebe pon um! 43E bleebe pon God an e say e God Son. Leh God sabe um now ef God wahn um fa e own!”
44Same way, de tief dem wa been nail pon dey own cross, dey too shrow slam pon Jedus.
Jedus Dead
Mark 15:33-41; Luke 23:44-49; John 19:28-30
45E been bout tweb o'clock noon wen de sun stop fa shine. All dat lan been pitch daak fa shree hour. 46Bout shree o'clock, Jedus holla loud say, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” Dat mean, “Me God, me God, hoccome ya done lef me?”
47Wen some people wa beena stanop dey yeh wa Jedus say, dey say, “Dis man da call ta Elijah.” 48One dem ron fa git a sponge. E soak um wid cheap wine an tie de sponge pon de end ob a long stick. Den e hice de stick op ta Jedus lip fa leh Jedus suck de wine een de sponge.
49Bot de oda people dey, dey say, “Wait, leh we see ef Elijah gwine come fa sabe um!”
50Jedus holla loud gin, an den e dead.
51Jes den, de big tick curtain wa beena hang een God House split down de middle, fom de top down ta de bottom. De groun shake an de big stone dem broke een two. 52De tomb dem deysef broke open, an de body dem ob a whole heapa God people wa done been dead, dey git op fom mongst de dead people an lib gin. 53Dey come outta dey tomb, an atta Jedus git op fom mongst de dead an lib gin, dey gone eenta de holy city Jerusalem an appeah ta plenty people.
54De Roman offisa an de sodja dem wa been wid um da gyaad Jedus dey, wen de groun shake an dey see wa happen, dey been scaid ta det an dey say, “Fa true, dis man yah been God Son!”
55Plenty ooman dem wa been come outta Galilee beena folla Jedus fa hep um. Dey beena stanop way off, da look at wa happen.
56Some dem ooman been Mary Magdalene, Mary wa been James an Joseph dem modda, an Zebedee son dem modda.
Joseph Bury Jedus Body
Mark 15:42-47; Luke 23:50-56; John 19:38-42
57Wen ebenin time come, one man wa been rich come dey. E been come fom Arimathea town an e name been Joseph, an e beena bleebe pon Jedus an folla um. 58Now Joseph gone ta Pilate an aks um fa leh um hab Jedus body. Pilate gii e sodja dem orda fa gii Joseph de body ob Jedus. 59So den, Joseph tek Jedus body an wrop um op een a clean linen closs. 60Den e gone pit Jedus body eenside e own tomb wa dey jes been cut outta de rock dey. E roll one big stone fo de tomb doormout, fa kiba um. Den e gone. 61An Mary Magdalene an de oda Mary beena seddown dey, cross fom de tomb.
Sodja Dem Gyaad Jedus Tomb
62De nex day, pon de Woshup Day, de leada dem ob de priest dem an de Pharisee dem gone ta Pilate. 63Dey tell um say, “Sah, we memba wen dat man wa ain taak true been dey wid we, e been say, ‘Atta shree day, A gwine git op fom mongst de dead an lib gin.’ 64So den, please sah, gii orda fa mek sho de tomb shet op good an tight til de shree day pass, so dat e ciple dem ain gwine be able fa tief de body an den tell de people say, ‘E done git op fom mongst de dead an e da lib gin.’ Ef dat happen, dis las lie gwine be mo wossa den de fus lie.”
65Pilate ansa um say, “Oona kin tek de sodja dem an hab um gyaad de tomb good as oona kin.”
66So dey gone an mek sho de tomb been shet op good an tight an pit a seal pon um, an dey lef de sodja dem fa gyaad um.
Jedus da Lib Gin
Mark 16:1-10; Luke 24:1-12; John 20:1-10
Currently Selected:
Matthew 27: gul
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2005, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Matthew 27
27
Judas Hangs Himself
1Very early in the morning the leading priests and the elders of the people met again to lay plans for putting Jesus to death. 2Then they bound him, led him away, and took him to Pilate, the Roman governor.
3When Judas, who had betrayed him, realized that Jesus had been condemned to die, he was filled with remorse. So he took the thirty pieces of silver back to the leading priests and the elders. 4“I have sinned,” he declared, “for I have betrayed an innocent man.”
“What do we care?” they retorted. “That’s your problem.”
5Then Judas threw the silver coins down in the Temple and went out and hanged himself.
6The leading priests picked up the coins. “It wouldn’t be right to put this money in the Temple treasury,” they said, “since it was payment for murder.”#27:6 Greek since it is the price for blood. 7After some discussion they finally decided to buy the potter’s field, and they made it into a cemetery for foreigners. 8That is why the field is still called the Field of Blood. 9This fulfilled the prophecy of Jeremiah that says,
“They took#27:9 Or I took. the thirty pieces of silver—
the price at which he was valued by the people of Israel,
10and purchased the potter’s field,
as the Lord directed.#27:9-10 Greek as the Lord directed me. Zech 11:12-13; Jer 32:6-9.”
Jesus’ Trial before Pilate
11Now Jesus was standing before Pilate, the Roman governor. “Are you the king of the Jews?” the governor asked him.
Jesus replied, “You have said it.”
12But when the leading priests and the elders made their accusations against him, Jesus remained silent. 13“Don’t you hear all these charges they are bringing against you?” Pilate demanded. 14But Jesus made no response to any of the charges, much to the governor’s surprise.
15Now it was the governor’s custom each year during the Passover celebration to release one prisoner to the crowd—anyone they wanted. 16This year there was a notorious prisoner, a man named Barabbas.#27:16 Some manuscripts read Jesus Barabbas; also in 27:17. 17As the crowds gathered before Pilate’s house that morning, he asked them, “Which one do you want me to release to you—Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?” 18(He knew very well that the religious leaders had arrested Jesus out of envy.)
19Just then, as Pilate was sitting on the judgment seat, his wife sent him this message: “Leave that innocent man alone. I suffered through a terrible nightmare about him last night.”
20Meanwhile, the leading priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas to be released and for Jesus to be put to death. 21So the governor asked again, “Which of these two do you want me to release to you?”
The crowd shouted back, “Barabbas!”
22Pilate responded, “Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?”
They shouted back, “Crucify him!”
23“Why?” Pilate demanded. “What crime has he committed?”
But the mob roared even louder, “Crucify him!”
24Pilate saw that he wasn’t getting anywhere and that a riot was developing. So he sent for a bowl of water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of this man’s blood. The responsibility is yours!”
25And all the people yelled back, “We will take responsibility for his death—we and our children!”#27:25 Greek “His blood be on us and on our children.”
26So Pilate released Barabbas to them. He ordered Jesus flogged with a lead-tipped whip, then turned him over to the Roman soldiers to be crucified.
The Soldiers Mock Jesus
27Some of the governor’s soldiers took Jesus into their headquarters#27:27 Or into the Praetorium. and called out the entire regiment. 28They stripped him and put a scarlet robe on him. 29They wove thorn branches into a crown and put it on his head, and they placed a reed stick in his right hand as a scepter. Then they knelt before him in mockery and taunted, “Hail! King of the Jews!” 30And they spit on him and grabbed the stick and struck him on the head with it. 31When they were finally tired of mocking him, they took off the robe and put his own clothes on him again. Then they led him away to be crucified.
The Crucifixion
32Along the way, they came across a man named Simon, who was from Cyrene,#27:32 Cyrene was a city in northern Africa. and the soldiers forced him to carry Jesus’ cross. 33And they went out to a place called Golgotha (which means “Place of the Skull”). 34The soldiers gave Jesus wine mixed with bitter gall, but when he had tasted it, he refused to drink it.
35After they had nailed him to the cross, the soldiers gambled for his clothes by throwing dice.#27:35 Greek by casting lots. A few late manuscripts add This fulfilled the word of the prophet: “They divided my garments among themselves and cast lots for my robe.” See Ps 22:18. 36Then they sat around and kept guard as he hung there. 37A sign was fastened above Jesus’ head, announcing the charge against him. It read: “This is Jesus, the King of the Jews.” 38Two revolutionaries#27:38 Or criminals; also in 27:44. were crucified with him, one on his right and one on his left.
39The people passing by shouted abuse, shaking their heads in mockery. 40“Look at you now!” they yelled at him. “You said you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days. Well then, if you are the Son of God, save yourself and come down from the cross!”
41The leading priests, the teachers of religious law, and the elders also mocked Jesus. 42“He saved others,” they scoffed, “but he can’t save himself! So he is the King of Israel, is he? Let him come down from the cross right now, and we will believe in him! 43He trusted God, so let God rescue him now if he wants him! For he said, ‘I am the Son of God.’” 44Even the revolutionaries who were crucified with him ridiculed him in the same way.
The Death of Jesus
45At noon, darkness fell across the whole land until three o’clock. 46At about three o’clock, Jesus called out with a loud voice, “Eli, Eli,#27:46a Some manuscripts read Eloi, Eloi. lema sabachthani?” which means “My God, my God, why have you abandoned me?”#27:46b Ps 22:1.
47Some of the bystanders misunderstood and thought he was calling for the prophet Elijah. 48One of them ran and filled a sponge with sour wine, holding it up to him on a reed stick so he could drink. 49But the rest said, “Wait! Let’s see whether Elijah comes to save him.”#27:49 Some manuscripts add And another took a spear and pierced his side, and out flowed water and blood. Compare John 19:34.
50Then Jesus shouted out again, and he released his spirit. 51At that moment the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two, from top to bottom. The earth shook, rocks split apart, 52and tombs opened. The bodies of many godly men and women who had died were raised from the dead. 53They left the cemetery after Jesus’ resurrection, went into the holy city of Jerusalem, and appeared to many people.
54The Roman officer#27:54 Greek The centurion. and the other soldiers at the crucifixion were terrified by the earthquake and all that had happened. They said, “This man truly was the Son of God!”
55And many women who had come from Galilee with Jesus to care for him were watching from a distance. 56Among them were Mary Magdalene, Mary (the mother of James and Joseph), and the mother of James and John, the sons of Zebedee.
The Burial of Jesus
57As evening approached, Joseph, a rich man from Arimathea who had become a follower of Jesus, 58went to Pilate and asked for Jesus’ body. And Pilate issued an order to release it to him. 59Joseph took the body and wrapped it in a long sheet of clean linen cloth. 60He placed it in his own new tomb, which had been carved out of the rock. Then he rolled a great stone across the entrance and left. 61Both Mary Magdalene and the other Mary were sitting across from the tomb and watching.
The Guard at the Tomb
62The next day, on the Sabbath,#27:62 Or On the next day, which is after the Preparation. the leading priests and Pharisees went to see Pilate. 63They told him, “Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: ‘After three days I will rise from the dead.’ 64So we request that you seal the tomb until the third day. This will prevent his disciples from coming and stealing his body and then telling everyone he was raised from the dead! If that happens, we’ll be worse off than we were at first.”
65Pilate replied, “Take guards and secure it the best you can.” 66So they sealed the tomb and posted guards to protect it.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Holy Bible, New Living Translation copyright 1996, 2004, 2007, 2015 by Tyndale House Foundation.
For more information about the NLT: