Matthew 12
12
1Jurin dat time, Jedus dem beena waak shru de wheat fiel pon one Jew Woshup Day. E ciple dem been hongry so dey pick some wheat an nyam um. 2Wen some Pharisee see dat, dey tell Jedus say, “Look yah! Oona ciple dem da do wa de Jew Law say we ain spose fa do pon de Woshup Day!”
3Jedus tell um say, “A mos sho oona done read wa King David done, wen e an de man dem wid um been hongry, ainty? 4David gone eenside God House, an e an dem wid um been nyam de bread dat de Jew priest dem done been gii ta God. Stillyet, we law say nobody spose fa nyam dat bread cep de priest dem. 5An A mos sho dat oona done read de Law wa God gii Moses, wa taak bout how de priest dem een God House kin do wa de Law say we ain spose fa do pon de Woshup Day? Stillyet, dey ain done nottin bad, ainty? 6A da tell oona fa true. Dey sompin yah wa mo greata den God House. 7Dey write een God Book say, ‘A wahn oona fa hab mussy pon oda people. A ain wahn dem animal sacrifice dat oona da mek!’ Ef oona been know wa dem wod yah mean, oona ain been gwine condemn people wa ain done nottin bad. 8Cause de Man wa Come fom God, e de Lawd ob de Woshup Day.”
Jedus Heal de Man wa Hab Flicted Han
Mark 2:23-28; Luke 6:1-5
9Jedus lef dey an gone ta dey Jew meetin house. 10One man been dey an e han been flicted. Dey been wahn fa cuse Jedus, say e da do wrong, so dey aks Jedus say, “Ain e ginst we law fa heal somebody pon de Woshup Day?”
11Jedus ansa um say, “Sposin one ob oona got a sheep wa fall eenta a big hole pon de Woshup Day. Ya gwine grab hole ta dat sheep an pull um outta dat hole, ainty? 12A man way mo walyable den a sheep! So den we law leh we do good pon de Woshup Day.” 13Den Jedus tell de man wa han been flicted say, “Scretch out ya han!”
De man do wa Jedus tell um, an e han git well gin, same like de oda one. 14Bot de Pharisee dem lef dey an meet fa study how dey gwine kill Jedus.
De Saabant wa de Lawd Done Pick
15Jedus know dey da plan fa kill um, so e gone way fom dey. An a whole heapa people beena folla um, an e heal all dem wa been sick. 16E waan de people, chaage um say, “Mus dohn tell nobody bout me.” 17Wen Jedus do dis, e mek come true wa de prophet Isaiah done say,
18“Dis yah me saabant wa A done pick fa do me wok.
A lob um an A sho please wid um.
A gwine pit me Sperit eenside um,
an e gwine tell all people
God gwine sabe um.
19E ain gwine aagy. E ain gwine holla.
E ain gwine taak loud een de screet.
20E ain gwine broke off a reed wa done bend oba,
an e ain gwine pit out a lamp wa da flicka.
E gwine keep on til wa God say
gwine win out oba all.
21An all people
gwine pit dey hope een um.”
Dey Say Dat Beelzebub Gii Jedus Powa
Mark 3:20-30; Luke 11:14-23
22Some people bring one man ta Jedus wa been bline an ain able fa taak cause a ebil sperit been dey eenside um. Jedus mek de man well so dat e able fa taak an see. 23All de people dey been stonish, an dey aks one noda say, “Dis man yah, ya tink e de Son ob David?”
24Wen de Pharisee dem yeh bout dat, dey say, “Dat jes de Debil Beelzebub, de leada ob de ebil sperit dem, wa da gii dis man Jedus de powa fa dribe out ebil sperit.”
25Jedus know wa dem beena tink, an e tell um say, “Ef de people een a country da fight ginst one noda, dat country ain gwine las. Same way, ef de people ob a town or a house da fight ginst one noda, dey gwine soon paat. 26An ef dem wa wok fa Satan da fight mongst deysef, Satan rule ain gwine las, ainty? 27An ef Beelzebub da gii me de powa fa dribe out dem ebil sperit, whodat gii oona people de powa fa dribe um out? No! Dem ting wa oona people deysef da do, dey show dat oona ain right. 28God Sperit esef da gii me de powa fa dribe out ebil sperit, an dat show dat God done staat fa rule mongst oona.
29“Ain nobody able fa broke een a scrong man house an tief wa e got, cep ef e fus tie um op. Den e kin cyaa off all dat de scrong man got een e house.
30“Now de poson wa ain fa me, e ginst me. An e wa ain hep me fa geda people, e da scatta um. 31So den, A da tell oona fa true say, God gwine fagib ebry bad ting wa people do an ebry bad taak wa dey da taak, bot God ain gwine fagib nobody wa taak bad ginst de Holy Sperit. 32God gwine fagib people wa taak ginst de Man wa Come fom God, bot God ain gwine fagib nobody wa taak ginst de Holy Sperit. God ain gwine fagib um now een dis wol, an e ain gwine fagib um een de nex wol needa.
De Tree an E Fruit
Luke 6:43-45
33“Ef ya got a tree wa good, ya gwine git good fruit fom dat tree. Bot ef a tree ain no good, ya ain gwine git no good fruit. Ya know de tree by de fruit e beah. 34Oona snake! How oona gwine taak good wen oona bad people? Wa de haat full op wid, dat wa de mout da taak. 35De poson wa good, e da pile op good ting een e haat, an dat mek um do good ting. Bot de bad poson, e da pile op ebil ting een e haat, an dat da mek um do bad ting.
36“A da tell oona say, wen de day come wen God gwine jedge de wol, all people gwine haffa ansa ta God fa ebry wod wa dey done been say jes dry long so. 37Cause God gwine tek de wod dem wa ebry one ob oona say, an e gwine nyuse dem wod fa sho ef oona guilty or ef oona ain guilty.”
De People Aks Jedus fa Do Miracle
Mark 8:11-12; Luke 11:29-32
38Den some Jew Law teacha an some Pharisee dem say, “Teacha, show we a sign.”
39Bot Jedus tell um say, “De people wa lib now, dey wickity an dey ain bleebe pon God. Dey da aks me fa show um a sign, bot A ain gwine do um. Dey ain gwine see nottin cep de sign ob de prophet Jonah. 40Jes like de prophet Jonah been shree day an shree night een de big fish belly, same way so de Man wa Come fom God gwine be dey shree day an shree night een de groun. 41Wen Jedgiment Day come, de people ob Ninevah gwine condemn dese people wa da lib now. Cause wen de people ob Ninevah yeh wa Jonah say, dey change dey sinful way an ain do um no mo. An look a yah, somebody way mo greata den Jonah dey yah now! 42Wen Jedgiment Day come, de queen wa nyuse fa rule een de sout, e gwine stanop an taak ginst de people wa da lib now. Cause e trabel haf way roun de wol fom e country, clean ta weh Solomon been. E gone dey fa yeh de wise wod wa Solomon da say. An look yah, somebody way mo greata den Solomon dey yah now!
De Ebil Sperit dat Come Back Wid Seben Mo
Luke 11:24-26
43“Wen ebil sperit done come outta a man, e da trabel shru place wa dry fa find a place fa res, bot e ain able fa find no place. 44So den e say ta esef, ‘A da gwine back eenside de house weh A been.’ Wen e come back eenside de man, e ain find nottin dey. E find um jes like a house wa clean an scraighten op. 45Den de ebil sperit gone an git seben oda sperit way mo ebil den esef. Dey all come fa lib eenside dat man. Now dat man een a wossa shape den e been. Dat how e gwine stan fa dese wickity people wa da lib now.”
Jedus True Fambly
Mark 3:31-35; Luke 8:19-21
46Jedus still beena taak ta de people wen e modda an e broda dem come ta um. Dey beena stan outside de house da wahn fa taak wid Jedus. [ 47Somebody tell Jedus say, “Ya modda an ya broda dem da stan outside de house. Dey wahn fa taak ta ya.”]
48Jedus aks um say, “Oona know who me modda an me broda dem fa true?” 49E pint ta e ciple dem an say, “Look! Dese yah me modda an me broda dem fa true. 50Cause de poson wa da do wa me Fada wa dey een heaben wahn, dat poson me broda, me sista an me modda.”
Paable Bout de Seed een Fo Kind ob Groun
Mark 4:1-9; Luke 8:4-8
Currently Selected:
Matthew 12: gul
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2005, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
San Mateo 12
12
Los discípulos arrancan espigas en sábado#12.1-8 En esta sección y la que sigue (vv. 1-14) se trata del conflicto entre Jesús y los fariseos respecto al sábado, día semanal de reposo.
(Mc 2.23-28; Lc 6.1-5)
1Por aquel tiempo, Jesús caminaba un sábado entre los sembrados. Sus discípulos sintieron hambre, y comenzaron a arrancar espigas de trigo#12.1-2 Sábado: Véase Índice temático. Arrancar espigas era considerado como un acto de cosechar, y por eso un «trabajo» prohibido en sábado (Ex 34.21). Según Dt 23.25 (26), estaba permitido recoger al paso, incluso en un campo ajeno, granos para comer. y a comer los granos. 2Los fariseos lo vieron, y dijeron a Jesús:
—Mira, tus discípulos están haciendo algo que no está permitido hacer en sábado.
3Él les contestó:
—¿No han leído ustedes lo que hizo David en una ocasión en que él y sus compañeros tuvieron hambre? 4Pues entró en la casa de Dios y comieron los panes consagrados a Dios, los cuales no les estaba permitido comer ni a él ni a sus compañeros, sino solamente a los sacerdotes.#12.3-4 1 S 21.1-6 (2-7); cf. Ex 35.13; Lv 24.5-9. 5¿O no han leído en la ley de Moisés que los sacerdotes en el templo no cometen pecado aunque no descansen el sábado?#Nm 28.9-10. 6Pues les digo que aquí hay algo más importante que el templo.#12.6 Cf. vv. 41-42. Algo más importante: El adjetivo griego está en género neutro, lo que hace que se refiera sólo indirectamente a Jesús. Algunos mss. lo ponen en género masculino (uno más importante que el templo ). 7Ustedes no han entendido el significado de estas palabras: “Lo que quiero es que sean compasivos, y no que ofrezcan sacrificios.”#12.7 Os 6.6; cf. Mt 9.13. Si lo hubieran entendido, no condenarían a quienes no han cometido ninguna falta. 8Pues bien, el Hijo del hombre tiene autoridad sobre el sábado.
Jesús sana a un enfermo en sábado
(Mc 3.1-6; Lc 6.6-11)
9Jesús se fue de allí y entró en la sinagoga del lugar. 10Había en ella un hombre que tenía una mano tullida; y como buscaban algún pretexto para acusar a Jesús, le preguntaron:
—¿Está permitido sanar a un enfermo en sábado?#12.10 Los judíos consideraban que sanar era un «trabajo» prohibido en sábado. Véase Sábado en el Índice temático.
11Jesús les contestó:
—¿Quién de ustedes, si tiene una oveja y se le cae a un pozo en sábado, no va y la saca?#Lc 14.5. 12Pues ¡cuánto más vale un hombre que una oveja! Por lo tanto, sí está permitido hacer el bien los sábados.
13Entonces le dijo a aquel hombre:
—Extiende la mano.
El hombre la extendió, y le quedó tan sana como la otra. 14Pero cuando los fariseos salieron, comenzaron a hacer planes para matar a Jesús.
Cumplimiento de la profecía
15Jesús, al saberlo, se fue de allí, y mucha gente lo siguió. Jesús sanaba a todos los enfermos, 16y les ordenaba que no hablaran de él en público.#12.16 Que no hablaran: Mt 8.4; 9.30 (véase Mc 1.34 nota). 17Esto fue para que se cumpliera lo que anunció el profeta Isaías, cuando dijo:
18«Aquí está mi siervo, a quien he escogido,
mi amado, en quien me deleito.
Pondré sobre él mi Espíritu,
y proclamará justicia a las naciones.
19No protestará ni gritará;
nadie oirá su voz en las calles.
20No romperá la caña quebrada
ni apagará la mecha que apenas humea,
hasta que haga triunfar la justicia.
21Y las naciones pondrán su esperanza en él.»#12.17-21 Is 42.1-4; cf. también Gn 22.2; Sal 2.7. Véase Mt 1.22 n. Caña quebrada y mecha que apenas humea son imágenes que simbolizan a personas débiles y desamparadas.
Acusación contra Jesús
(Mc 3.20-30; Lc 11.14-23; 12.10)
22Llevaron a Jesús un hombre ciego y mudo, que estaba endemoniado, y Jesús le devolvió la vista y el habla.#Mt 9.32-33. 23Todos se preguntaban admirados: «¿Será este el Hijo de David?»#12.23 Hijo de David: título del Mesías (véase Mt 1.1 n.).
24Al oír esto, los fariseos dijeron: «Beelzebú, el jefe de los demonios, es quien le ha dado a este hombre el poder de expulsarlos.»#12.24 Mt 9.34; 10.25. Beelzebú: nombre dado al diablo como jefe de los espíritus malos; se deriva del hebreo Baal-zebub (2 R 1.2-3), nombre despectivo («señor de las moscas») con que los hebreos llamaban al dios cananeo Baal.
25Jesús, que sabía lo que estaban pensando, les dijo: «Todo país dividido en bandos enemigos, se destruye a sí mismo; y una ciudad o una familia dividida en bandos, no puede mantenerse. 26Así también, si Satanás expulsa al propio Satanás, contra sí mismo está dividido; ¿cómo, pues, mantendrá su poder? 27Ustedes dicen que yo expulso a los demonios por el poder de Beelzebú; pero si es así, ¿quién da a los seguidores de ustedes el poder para expulsarlos?#12.27 Había exorcistas judíos que practicaban la expulsión de demonios (cf. Hch 19.13). Por eso, ellos mismos demuestran que ustedes están equivocados. 28Porque si yo expulso a los demonios por medio del Espíritu de Dios, eso significa que el reino de los cielos ya ha llegado a ustedes.
29»¿Cómo podrá entrar alguien en la casa de un hombre fuerte y robarle sus cosas, si primero no lo ata? Solamente así podrá robárselas.#Is 49.24-26.
30»El que no está a mi favor, está en contra mía;#Mc 9.40; Lc 9.50. y el que conmigo no recoge, desparrama.
31»Por eso les digo que Dios perdonará a los hombres todos los pecados y todo lo malo que digan, pero no les perdonará que con sus palabras ofendan al Espíritu Santo. 32Dios perdonará incluso a aquel que diga algo contra el Hijo del hombre; pero al que hable contra el Espíritu Santo, no lo perdonará ni en el mundo presente ni en el venidero.#12.31-32 Mc 3.28-29; Lc 12.10. Sobre el llamado «pecado imperdonable», véase Mc 3.30 n.
El árbol se conoce por su fruto
(Lc 6.43-45)
33»Si el árbol es bueno, dará buen fruto; si el árbol es malo, dará mal fruto; pues el árbol se conoce por su fruto.#12.33 Mt 7.20; Lc 6.44; cf. Eclo 27.6. 34¡Raza de víboras!#12.34 Mt 3.7; 23.33; Lc 3.7. ¿Cómo pueden decir cosas buenas, si ustedes mismos son malos? De lo que abunda en el corazón, habla la boca.#Mt 15.18; Lc 6.45. 35El hombre bueno dice cosas buenas porque el bien está en él, y el hombre malo dice cosas malas porque el mal está en él. 36Y yo les digo que en el día del juicio todos tendrán que dar cuenta de cualquier palabra inútil que hayan pronunciado. 37Pues por tus propias palabras serás juzgado, y declarado inocente o culpable.»
Algunos piden una señal milagrosa
(Mc 8.12; Lc 11.29-32)
38Algunos de los fariseos y maestros de la ley dijeron entonces a Jesús:
—Maestro, queremos verte hacer alguna señal milagrosa.#12.38 Mt 16.1; Mc 8.11; Lc 11.16; Jn 6.30. Señal milagrosa: algún milagro que compruebe la autoridad de Jesús como Mesías.
39Jesús les contestó:
—Esta gente malvada e infiel pide una señal milagrosa;#12.39 Mt 16.4; Mc 8.12. Infiel: La infidelidad conyugal aparece en el AT como símbolo de la infidelidad a Dios. Cf. Jer 3.20; véase Os 1.2 nota. pero no va a dársele más señal que la del profeta Jonás. 40Pues así como Jonás estuvo tres días y tres noches dentro del gran pez,#12.40 Jon 1.17 (2.1). así también el Hijo del hombre estará tres días y tres noches dentro de la tierra. 41Los de Nínive se levantarán en el día del juicio, cuando se juzgue a la gente de este tiempo, y la condenarán; porque los de Nínive se volvieron a Dios cuando oyeron el mensaje de Jonás,#Jon 3.5. y lo que hay aquí es mayor que Jonás.#12.41 Lo que hay aquí (en vv. 41 y 42): La expresión griega es de género neutro; véase 12.6 n. 42También la reina del Sur se levantará en el día del juicio, cuando se juzgue a la gente de este tiempo, y la condenará; porque ella vino de lo más lejano de la tierra para escuchar la sabiduría de Salomón,#12.42 1 R 10.1-10; 2 Cr 9.1-12. y lo que hay aquí es mayor que Salomón.
El espíritu impuro que regresa
(Lc 11.24-26)
43»Cuando un espíritu impuro sale de un hombre, anda por lugares secos#12.43 Se consideraba que los demonios habitaban especialmente en los desiertos o lugares secos. buscando descanso; y si no lo encuentra, piensa: 44“Regresaré a mi casa, de donde salí.” Cuando regresa, encuentra a ese hombre como una casa desocupada, barrida y arreglada. 45Entonces va y reúne otros siete espíritus peores que él, y todos juntos se meten a vivir en aquel hombre, que al final queda peor que al principio.#2~P 2.20. Eso mismo le va a suceder a esta gente malvada.
La madre y los hermanos de Jesús
(Mc 3.31-35; Lc 8.19-21)
46Todavía estaba Jesús hablando a la gente, cuando acudieron su madre y sus hermanos,#12.46 En griego, como en castellano, la palabra hermanos se refiere en primer lugar a personas que son hijas de los mismos padres; sin embargo, en las lenguas bíblicas (hebreo, arameo y griego), la palabra puede referirse en algunas ocasiones a personas unidas por otros grados de parentesco. (Cf. Mt 13.55-56; Mc 3.31-32; 6.3; Lc 8.19-20; Jn 2.12; 7.3,5; Hch 1.14; 1 Co 9.5.) que deseaban hablar con él. Como se quedaron fuera, 47alguien avisó a Jesús:
—Tu madre y tus hermanos están ahí fuera, y quieren hablar contigo.#12.47 Algunos mss. omiten el v. 47.
48Pero él contestó al que le llevó el aviso:
—¿Quién es mi madre, y quiénes son mis hermanos?
49Entonces, señalando a sus discípulos, dijo:
—Estos son mi madre y mis hermanos. 50Porque cualquiera que hace la voluntad de mi Padre que está en el cielo, ese es mi hermano, mi hermana y mi madre.#12.50 Cf. Ro 8.29.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texto © Sociedades Bíblicas Unidas, 1994.