Jérémie 40
40
1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, après que Nabuzardan, chef des gardes, l'eut envoyé de Rama, l'ayant fait prendre quand il était lié de chaînes au milieu de tous les captifs de Jérusalem et de Juda qu'on déportait à Babylone.
2 Le chef des gardes prit Jérémie et lui dit: "Yahweh, ton Dieu, avait annoncé ce malheur contre ce lieu,
3 et il l'a fait venir; et Yahweh a fait comme il avait dit; parce que vous avez péché contre Yahweh et que vous n'avez point obéi à sa voix, cette chose vous est arrivée.
4 Et maintenant, voici que je te délie aujourd'hui des chaînes que tu avais aux mains. S'il paraît bon à tes yeux de venir avec moi à Babylone, viens, et j'aurai mes yeux sur toi; mais s'il paraît mauvais à tes yeux de venir avec moi à Babylone, laisse cela. Regarde, tout le pays est devant toi; là où il paraîtra bon et convenable à tes yeux d'aller, vas-y."
5 Comme Jérémie tardait à s'en aller: "Retourne, ajouta-t-il, vers Godolias, fils d'Ahicam, fils de Saphan, que le roi de Babylone a établi sur les villes de Juda, et demeure avec lui au milieu du peuple; ou bien va où il te plaira." Et le chef des gardes lui donna des vivres et des présents, et le congédia.
6 Et Jérémie se rendit auprès de Godolias à Maspha, et il demeura avec lui au milieu du peuple laissé dans le pays.
7 Lorsque tous les chefs de troupes qui étaient dans la campagne, eux et leurs hommes, eurent appris que le roi de Babylone avait établi Godolias, fils d'Ahicam, gouverneur du pays, et qu'il lui avait confié les hommes, les femmes et les enfants, et ceux des pauvres du pays qui n'étaient pas déportés à Babylone,
8 ils vinrent vers Godolias, à Maspha, savoir: Ismaël, fils de Nathanias, Johanan et Jonathan, fils de Carée, Saraïas, fils de Tanéhumeth, les fils d'Ephoï, de Nétopha, et Jézonias, fils du Maahathien, eux et leurs hommes.
9 Godolias, fils d'Ahicam, fils de Saphan, leur dit avec serment, à eux et à leurs hommes: "Ne craignez point de servir les Chaldéens; demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.
10 Pour, moi, voici que je reste à Maspha pour être aux ordres des Chaldéens qui viendront vers vous. Et vous, faites la récolte du vin, des fruits et de l'huile; mettez-les dans vos vases; et habitez vos villes que vous occupez."
11 Tous les Judéens qui étaient dans le pays de Moab, chez les fils d'Ammon et dans Edom, et qui apprirent dans tous ces pays-là que le roi de Babylone avait laissé un reste à Juda, et qu'il leur avait donné pour gouverneur Godolias, fils d'Ahicam, fils de Saphan.
12 Alors tous les Judéens revinrent de tous les lieux où ils avaient été chassés, et se rendirent au pays de Juda auprès de Godolias, à Maspha; et ils récoltèrent du vin et des fruits en abondance.
13 Mais Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des troupes qui étaient dans la campagne, vinrent trouver Godolias à Maspha, et lui dirent:
14 "Sais-tu pas que Baalis, roi des fils d’Ammon, a envoyé Ismaël, fils de Nathanias, pour t'ôter la vie?" Mais Godolias, fils d’Ahicam, ne les crut point.
15 Et Johanan, fils de Carée, parla en secret à Godolias à Maspha; en ces termes: "Que j'aille donc tuer Ismaël, fils de Nathanias, sans que personne le sache. Pourquoi t'ôterait-il la vie, et tous les Juifs qui se sont rassemblés vers toi seraient-ils dispersés, et le reste de Juda périrait-il?
16 Godolias, fils d’Ahicam, dit à Johanan, fils de Carée: "Ne fais point cela; car ce que tu dis au sujet d’Ismaël est faux."
Currently Selected:
Jérémie 40: BCC1923
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Mise à disposition par mission-web.com
Jérémie 40
40
Jérémie s'installe auprès de Guedalia
1 # 40.1 Parole… 1.1n-2n. – de Rama 31.15n ; cf. 39.13s. Parole qui parvint à Jérémie de la part du Seigneur, après que Nebouzaradân, chef des gardes, l'eut renvoyé de Rama. Quand il le fit prendre, Jérémie était lié de chaînes au milieu de tous les exilés de Jérusalem et de Juda, ceux qu'on exilait à Babylone.
2Le chef des gardes fit prendre Jérémie et lui dit : Le Seigneur, ton Dieu, avait annoncé ce malheur contre ce lieu. 3#40.3 Cf. Za 1.6 ; Lm 2.17. – Voir péché.Le Seigneur a fait venir ce qu'il avait annoncé, il l'a fait parce que vous avez péché contre le Seigneur et que vous ne l'avez pas écouté. Ce qu'il avait annoncé vous est donc arrivé. 4#40.4 39.12. – aux mains, selon certains mss hébreux et des versions anciennes ; à la main, selon le texte hébreu traditionnel. – s'il te plaît / ne te plaît pas litt. s'il est bon / mauvais à tes yeux. – je veillerai sur toi Gn 44.21n. – ne viens pas : litt. cesse, c.-à-d. abstiens-toi. – le pays (ou la terre) est devant toi… : cf. Gn 13.9 ; 20.15. – où il te plaît et où il te convient d'aller : litt. où il sera bon et droit à tes yeux d'aller.Aujourd'hui même, je t'affranchis des chaînes que tu as aux mains ; s'il te plaît de venir avec moi à Babylone, viens, je veillerai sur toi ; s'il ne te plaît pas de venir avec moi à Babylone, ne viens pas ; regarde, tout le pays est devant toi, va où il te plaît et où il te convient d'aller. 5#40.5 Et, comme il n'avait pas encore répondu… : texte et traduction incertains ; autre traduction, d'après des versions anciennes : et s'il ne te convient pas de rester (avec moi), retourne vers Guedalia ; cf. 39.14+ ; 2R 25.22ss.– Et, comme il n'avait pas encore répondu : Retourne, ajouta-t-il, vers Guedalia, fils d'Ahiqam, fils de Shaphân, que le roi de Babylone a nommé à la tête des villes de Juda, et reste avec lui au milieu du peuple ; ou bien va partout où il te convient d'aller. Le chef des gardes lui donna des vivres et des présents, et il le renvoya. 6#40.6 au Mitspa, au nord de Jérusalem, non loin de Rama ; cf. Jg 20.1,3 ; 21.1,5 ; 1S 7.5-7 ; 1R 15.22 ; 2R 25.23 ; Né 3.7.Jérémie alla trouver Guedalia, fils d'Ahiqam, au Mitspa, et il resta avec lui au milieu du peuple qui était resté dans le pays.
Les Judéens se regroupent autour de Guedalia
Cf. 2R 25.22-26
7 # 40.7 39.10 ; 2R 24.14 ; 25.12. – nommé à la tête du et confié traduisent deux constructions différentes du même verbe hébreu. – des hommes, des femmes… : autre traduction des hommes, des femmes, des enfants, et ceux… ; cf. Gn 34.29n. Tous les officiers qui étaient dans les campagnes apprirent, eux et leurs hommes, que le roi de Babylone avait nommé à la tête du pays Guedalia, fils d'Ahiqam, et qu'il lui avait confié des hommes, des femmes et leurs familles, les petites gens du pays, ceux qu'on n'avait pas exilés à Babylone. 8#40.8 Netania : hébreu Netanyahou. – et Jonathan : omis par quelques mss hébreux et par LXX. – Yezania : hébreu Yezanyahou.Ils se rendirent auprès de Guedalia, au Mitspa : c'étaient Ismaël, fils de Netania, Yohanân et Jonathan, fils de Qaréah, Seraya, fils de Tanhoumeth, les fils d'Ephaï le Netophatite et Yezania, fils du Maakatite, eux et leurs hommes. 9#40.9 Cf. 27.12.Guedalia, fils d'Ahiqam, fils de Shaphân, leur fit un serment, à eux et à leurs hommes ; il leur dit : N'ayez pas peur de vous soumettre aux Chaldéens ; restez dans le pays, soumettez-vous au roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien. 10#40.10 à la disposition des Chaldéens (21.4n) : litt. devant les Chaldéens.Quant à moi, je reste au Mitspa, pour me tenir à la disposition des Chaldéens qui viendront vers nous ; vous, recueillez le vin, les fruits d'été et l'huile, mettez-les dans vos récipients, et restez dans les villes que vous occupez.
11 # 40.11 Moab 48.1n. – un reste : cf. v. 15 ; 11.23+ ; 42.15. De même tous les Judéens qui étaient en Moab, chez les Ammonites, en Edom et dans tous les pays apprirent que le roi de Babylone avait laissé un reste en Juda et qu'il avait nommé à leur tête Guedalia, fils d'Ahiqam, fils de Shaphân. 12Et tous les Judéens revinrent de tous les lieux où ils avaient été bannis ; ils se rendirent dans le pays de Juda vers Guedalia, au Mitspa, et ils recueillirent une grande abondance de vin et de fruits d'été.
L'assassinat de Guedalia
13Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs de l'armée qui étaient dans les campagnes vinrent auprès de Guedalia, au Mitspa, 14#40.14 Baalis (ce nom a été retrouvé sur un sceau ammonite datant à peu près de cette époque), roi des Ammonites en Transjordanie ; cf. v. 11. – Ismaël v. 8 ; 41.1ss.et ils lui dirent : Sais-tu bien que Baalis, roi des Ammonites, a envoyé Ismaël, fils de Netania, pour t'abattre ? Mais Guedalia, fils d'Ahiqam, ne les crut pas. 15Et Yohanân, fils de Qaréah, dit secrètement à Guedalia, au Mitspa : Laisse-moi, je te prie, aller abattre Ismaël, fils de Netania. Personne ne le saura. Pourquoi t'abattrait-il ? Pourquoi tous les gens de Juda qui sont rassemblés auprès de toi seraient-ils dispersés, et le reste de Juda serait-il perdu ? 16Guedalia, fils d'Ahiqam, répondit à Yohanân, fils de Qaréah : Ne fais pas cela ; ce que tu dis sur Ismaël est faux.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.