Jérémie 38
38
1 Alors Saphatias, fils de Mathan, Gédélias, fils de Phassur, Juchal, fils de Sélémias, et Phassur, fils de Melchias, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple, en disant:
2 "Ainsi parle Yahweh: Celui qui restera dans cette ville mourra par l'épée, par la famine ou par la peste; mais celui qui sortira pour se rendre aux Chaldéens vivra; il aura la vie pour butin, et il vivra.
3 Ainsi parle Yahweh: Cette ville sera livrée à l'armée du roi de Babylone, et il la prendra."
4 Et les chefs dirent au roi: "Qu’on fasse donc mourir cet homme! Car il décourage les hommes de guerre qui restent dans la ville, et tout le peuple, en leur tenant ces discours. Car cet homme ne cherche pas le bien de ce peuple, mais son malheur."
5 Et le roi Sédécias dit: "Il est en votre pouvoir, car le roi ne peut rien contre vous."
6 Alors ils prirent Jérémie et le descendirent dans la citerne de Melchias, fils du roi, dans la cour de garde; ils descendirent Jérémie avec des cordes dans la citerne, il n'y avait pas d'eau, mais de la boue. Et Jérémie enfonça dans la boue.
7 Abdémélech, l'Ethiopien, eunuque de la maison du roi, apprit qu'on avait mis Jérémie dans la citerne. - Or le roi était assis à la porte de Benjamin. -
8 Abdémélech sortit de la maison du roi, et il parla au roi en ces termes:
9 "O roi, mon seigneur, ces hommes ont mal agi en traitant ainsi Jérémie, le prophète; ils l'ont descendu dans la citerne; il mourra de faim sur place, car il n'y a plus de pain dans la ville."
10 Et le roi donna cet ordre à Abdémélech, l'Ethiopien: "Prends ici trente hommes avec toi, et fais remonter de la citerne Jérémie le prophète, avant qu'il ne meure."
11 Abdémélech prit donc avec lui ces hommes et entra dans la maison du roi, au-dessous de la trésorerie. Il y prit des linges usés et de vieilles hardes, et il les fit passer avec des cordes à Jérémie dans la citerne.
12 Et Abdémélech, l'Ethiopien, dit à Jérémie: "Mets ces linges usés et ces hardes sous tes aisselles, par-dessous les cordes." Jérémie fit ainsi.
13 Et ils le tirèrent avec des cordes, et le firent remonter de la citerne. Et Jérémie demeura dans la cour de garde.
14 Alors le roi Sédécias envoya prendre Jérémie, le prophète, et le fit venir vers lui à la troisième entrée de la maison de Yahweh. Et le roi dit à Jérémie: "J'ai une chose à te demander; ne me cache rien!"
15 Et Jérémie dit à Sédécias: "Si je te la dis, ne me feras-tu pas sûrement mourir? Et si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras pas."
16 Le roi Sédécias fit en secret ce serment à Jérémie: "Yahweh est vivant, lui qui nous a donné cette vie! Je ne te ferai point mourir, et je ne te livrerai point aux mais de ces hommes qui en veulent à ta vie."
17 Alors Jérémie dit à Sédécias: "Ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d'Israël : Si tu sors pour te rendre aux chefs du roi de Babylone, tu auras la vie sauve, et cette ville ne sera pas brûlée; tu vivras, toi et ta maison.
18 Mais si tu ne sors pas vers les chefs du roi de Babylone, cette ville sera livrée aux mains des Chaldéens, qui la brûleront; et toi tu ne leur échapperas point."
19 Et le roi Sédécias dit à Jérémie: "Je crains les Judéens qui ont passé aux Chaldéens; on me livrera à eux, et ils se joueront de moi."
20 Jérémie répondit: "On ne te livrera pas. Ecoute donc la voix de Yahweh dans ce que je te dis; tu t'en trouveras bien, et tu auras la vie sauve.
21 Mais si tu refuses de sortir, voici ce que Yahweh m’a révélé:
22 Voici que toutes les femmes qui sont restées de la maison du roi de Juda, seront menées aux chefs du roi de Babylone, et elles te diront: Tes amis t’ont séduit et dominé; tes pieds se sont enfoncés dans la boue, et eux se sont esquivés.
23 Et on mènera toutes tes femmes et tes enfants aux Chaldéens, et toi-même tu ne leur échapperas pas; mais tu seras pris par le roi de Babylone, et tu auras brûlé cette ville."
24 Et Sédécias dit à Jérémie: "Que personne ne sache rien de cet entretien, et tu ne mourras point.
25 Si les chefs apprennent que j'ai parlé avec toi, et qu'ils viennent te dire: Déclare-nous ce que tu as dit au roi et ce que le roi t'a dit; ne nous cache rien, et nous ne te ferons pas mourir,
26 tu leur répondras: J'ai présenté ma supplication au roi pour qu'il ne me fasse pas retourner dans la maison de Jonathan, où je mourrais."
27 Tous les chefs vinrent en effet vers Jérémie et le questionnèrent; il leur répondit entièrement selon ces paroles que le roi lui avait prescrites; et ils le laissèrent en repos, car l'entretien n'avait pas été entendu.
28 Ainsi Jérémie resta dans la cour de garde jusqu'à la prise de Jérusalem, et il y était lorsque Jérusalem fut prise.
Currently Selected:
Jérémie 38: BCC1923
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Mise à disposition par mission-web.com
Jérémie 38
38
Jérémie jeté dans une citerne
1 # 38.1 Youkal, fils de Shélémia : cf. 37.3. – Pashhour… 21.1+. Shephatia, fils de Mattân, Guedalia, fils de Pashhour, Youkal, fils de Shélémia et Pashhour, fils de Malkiya, entendirent ce que Jérémie disait à tout le peuple, à savoir : 2#38.2 Cf. v. 17 ; 21.9 ; 27.12s. – épée / famine / peste 14.12+. – Chaldéens 21.4n.« Ainsi parle le Seigneur : Celui qui restera dans cette ville mourra par l'épée, par la famine ou par la peste ; mais celui qui sortira pour se rendre aux Chaldéens gardera la vie, sa vie sera son butin, et il vivra. 3#38.3 21.10+.Ainsi parle le Seigneur : Cette ville sera vraiment livrée à l'armée du roi de Babylone, qui la prendra. »
4 # 38.4 Cf. 26.11. – décourage : litt. affaiblit les mains ; cf. 6.24+ ; Esd 4.4n. – le bien ou la paix ; cf. 4.10n ; 14.13. Les princes dirent au roi : S'il te plaît, que cet homme soit mis à mort ! C'est lui qui décourage les hommes de guerre restant dans cette ville, ainsi que tout le peuple, en leur tenant de tels discours ; cet homme ne cherche pas le bien de ce peuple, mais son malheur. 5#38.5 le roi… : LXX le roi ne pouvait rien contre eux ; cf. Dn 6.15+ss.Le roi Sédécias répondit : Le voici, il est entre vos mains : le roi ne peut rien contre vous. 6#38.6 citerne 37.16n,20s ; cf. 32.2+. – Malkiya : hébreu Malkiyahou. – fils du roi : cf. 36.26n ; Sédécias devait avoir environ trente ans à l'époque (2R 24.18). – dans la boue Ps 69.3.Alors ils prirent Jérémie et le jetèrent dans la citerne de Malkiya, fils du roi, laquelle se trouvait dans la cour de la garde ; ils descendirent Jérémie avec des cordes. Il n'y avait pas d'eau dans la citerne, mais il y avait de la boue ; et Jérémie s'enfonça dans la boue.
7 # 38.7 Ebed-Mélek signifie serviteur du roi . – Koushite ou Nubien ; cf. 13.23n. – haut fonctionnaire 29.2n. – était assis : position du roi et du juge. – porte de Benjamin 37.13. Ebed-Mélek, le Koushite, haut fonctionnaire qui était dans la maison du roi, apprit qu'on avait mis Jérémie dans la citerne. Le roi était assis à la porte de Benjamin. 8Ebed-Mélek sortit de la maison du roi et dit au roi : 9#38.9 37.20 ; 52.6.O roi, mon seigneur, ces hommes ont mal agi en tout ce qu'ils ont fait à Jérémie, le prophète, en le jetant dans la citerne ; il y mourra de faim, car il n'y a plus de pain dans la ville. 10#38.10 Prends : litt. prends dans ta main, c.-à-d. avec toi ou sous tes ordres ; de même au v. 11. – trente : un ms hébreu porte trois.Le roi donna cet ordre à Ebed-Mélek, le Koushite : Prends ici trente hommes, et tu feras remonter de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu'il ne meure. 11#38.11 des lambeaux… : termes rares et traduction incertaine.Ebed-Mélek prit les hommes et se rendit à la maison du roi, dans un lieu au-dessous du trésor ; il en sortit des lambeaux de vêtements usés et les descendit à Jérémie dans la citerne, avec des cordes. 12Ebed-Mélek, le Koushite, dit à Jérémie : Je t'en prie, mets ces lambeaux usés et ces haillons sous tes aisselles, à l'endroit des cordes. Jérémie fit ainsi. 13#38.13 Cf. v. 28 ; 37.21.Ils tirèrent Jérémie avec les cordes et le firent remonter de la citerne. Jérémie resta dans la cour de la garde.
Dernière entrevue de Sédécias et de Jérémie
14 # 38.14 Cf. 37.17. Le roi Sédécias envoya chercher Jérémie, le prophète, et le fit venir auprès de lui dans la troisième entrée de la maison du Seigneur. Le roi dit à Jérémie : Je veux te demander quelque chose ; ne me cache rien ! 15#38.15 Cf. Lc 22.67.Jérémie répondit à Sédécias : Si je te le dis, ne me feras-tu pas mettre à mort ? Et si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras pas ! 16#38.16 Par la vie du Seigneur 4.2n. – qui nous a faits ou qui nous a donné cette vie (hébreu néphesh, cf. 2.24n).Le roi Sédécias fit en secret ce serment à Jérémie : Par la vie du Seigneur, qui nous a faits, je ne te ferai pas mettre à mort, et je ne te livrerai pas à ces hommes qui en veulent à ta vie. 17#38.17 tu auras la vie sauve v. 20 ; cf. v. 2+.Jérémie dit alors à Sédécias : Ainsi parle le Seigneur, le Dieu des Armées, le Dieu d'Israël : Si tu sors au-devant des princes du roi de Babylone, tu auras la vie sauve, et cette ville ne sera pas détruite par le feu ; tu vivras, toi et ta maison. 18#38.18 V. 3,23.Mais si tu ne sors pas au-devant des princes du roi de Babylone, cette ville sera livrée aux Chaldéens, qui y mettront le feu ; et toi, tu ne lui échapperas pas. 19#38.19 Cf. 1S 31.4.Le roi Sédécias dit à Jérémie : Je suis inquiet à cause des Judéens qui se sont rendus aux Chaldéens ; je crains qu'on ne me livre à eux, et qu'ils ne me brutalisent. 20#38.20 Cf. 42.6.Jérémie répondit : On ne te livrera pas. Ecoute le Seigneur, je te prie, en ce que je te dis ; tu t'en trouveras bien et tu auras la vie sauve. 21#38.21 m'a révélée : litt. m'a fait voir.Mais si tu refuses de sortir, voici la parole que le Seigneur m'a révélée : 22#38.22 Cf. Ab 7. – tes amis : litt. les hommes de ta paix, ce qui peut aussi signifier tes proches ; cf. 20.10n. – dans la boue : cf. v. 6 (autre terme en hébreu).Toutes les femmes qui sont restées dans la maison du roi de Juda seront menées aux princes du roi de Babylone, et elles diront :
Ils t'ont entraîné et ils l'ont emporté sur toi,
tes amis.
Quand tes pieds se sont enfoncés dans la boue,
ils ont reculé.
23 # 38.23 V. 18. – qui mettra le feu à cette ville : d'après Vg ; LXX et cette ville sera détruite par le feu, texte hébreu traditionnel et tu brûleras cette ville par le feu, c.-à-d., peut-être, tu seras la cause de sa destruction. Toutes tes femmes et tes fils seront menés aux Chaldéens ; et toi, tu ne lui échapperas pas, tu seras pris par le roi de Babylone, qui mettra le feu à cette ville. 24Sédécias dit à Jérémie : Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras pas. 25Si les princes apprennent que je t'ai parlé et s'ils viennent te dire : « Rapporte-nous, s'il te plaît, ce que tu as dit au roi et ce que le roi t'a dit ; ne nous cache rien, et nous ne te ferons pas mettre à mort », 26#38.26 J'ai fait parvenir 36.7n ; 37.20. – maison de Jonathan 37.20.tu leur répondras : « J'ai fait parvenir ma supplication devant le roi, pour qu'il ne me renvoie pas dans la maison de Jonathan, de peur que je n'y meure. »
27Tous les princes vinrent trouver Jérémie et l'interrogèrent. Il leur répondit exactement comme le roi le lui avait ordonné. Ils se retirèrent en silence, car la chose ne s'était pas divulguée.
28 # 38.28 V. 13+ ; 39.14s. – Et lorsque Jérusalem fut prise… : la phrase reste en suspens. Jérémie resta dans la cour de la garde jusqu'au jour de la prise de Jérusalem. Et lorsque Jérusalem fut prise…
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.