Mark 15
15
1And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate. 2And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest. 3And the chief priests accused him of many things. 4And Pilate again asked him, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they accuse thee of. 5But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marveled. 6Now at the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him. 7And there was one called Barabbas, lying bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder. 8And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont to do unto them. 9And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? 10For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up. 11But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them. 12And Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews? 13And they cried out again, Crucify him. 14And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.
15And Pilate, wishing to content the multitude, released unto them Barabbas, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. 16And the soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they call together the whole band. 17And they clothe him with purple, and plaiting a crown of thorns, they put it on him; 18and they began to salute him, Hail, King of the Jews! 19And they smote his head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. 20And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him. 21And they compel one passing by, Simon of Cyrene, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.
22And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. 23And they offered him wine mingled with myrrh: but he received it not. 24And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take. 25And it was the third hour, and they crucified him. 26And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. 27And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.#15.27 Many ancient authorities insert ver. 28 And the scripture was fulfilled, which saith, And he was redeemed with transgressors. See Luke 22.37 29And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ha! thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, 30save thyself, and come down from the cross. 31In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save. 32Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reproached him.
33And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. 34And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? 35And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah. 36And one ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let be; let us see whether Elijah cometh to take him down. 37And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost. 38And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. 39And when the centurion, which stood by over against him, saw that he so gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. 40And there were also women beholding from afar: among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; 41who, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him; and many other women which came up with him unto Jerusalem.
42And when even was now come, because it was the Preparation, that is, the day before the sabbath, 43there came Joseph of Arimathaea, a councillor of honourable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus. 44And Pilate marveled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. 45And when he learned it of the centurion, he granted the corpse to Joseph. 46And he bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been hewn out of a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb. 47And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
Currently Selected:
Mark 15: RV1885
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the British and Foreign Bible Society
Mark 15
15
Jesus Taken to Pilate
1 And as soon as morning came, after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“formulating”) which is understood as temporal formulating a plan, the chief priests, with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, tied up Jesus, led him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation away, and handed him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation over to Pilate. 2And Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb said, “You say so.” 3And the chief priests began to accuse#The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to accuse”) him of many things. 4So Pilate asked him again, saying, “Do you not answer anything? See how many charges#*The word “charges” is not in the Greek text but is implied they are bringing against you!” 5But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.
Pilate Releases Barabbas
6Now at each feast he customarily released#The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily released”) for them one prisoner whom they requested. 7And the one named Barabbas#“Barabbas” means “son of the father” in Aramaic was imprisoned with the rebels who had committed murder in the rebellion. 8And the crowd came up and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb began to ask him to do as he customarily did#The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily did”) for them. 9So Pilate answered them, saying, “Do you want me to release for you the king of the Jews?” 10(For he realized that the chief priests had handed him over because of envy.) 11But the chief priests incited the crowd so that he would release for them Barabbas#*Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb instead. 12So Pilate answered and said to them again, “Then what do you want me to do with the one whom you call the king of the Jews?” 13And they shouted again, “Crucify him!” 14And Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” But they shouted even louder, “Crucify him!”
15So Pilate, because he#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as causal wanted to satisfy#Literally “to make sufficient” the crowd, released for them Barabbas. And after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“flogged”) which is understood as temporal he had Jesus flogged, he handed him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation over so that he could be crucified.
Jesus Is Mocked
16So the soldiers led him away into the palace (that is, the governor’s residence) and called together the whole cohort. 17And they put a purple cloak on him, and after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“weaving”) which is understood as temporal weaving a crown of thorns they placed it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation on him. 18And they began to greet him, “Hail, king of the Jews!” 19And they repeatedly struck#The imperfect tense has been translated as iterative here (“repeatedly struck”) him on the head with a reed, and were spitting on him, and they knelt down#Literally “bending the knees” and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“knelt down”) has been translated as a finite verb did obeisance to him. 20And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes#Some manuscripts have “his clothes” in place of “his own clothes” on him, and they led him out so that they could crucify him.
Jesus Is Crucified
21And they forced a certain man who was passing by, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), who was coming from the country, to carry his cross. 22And they brought him to the place Golgotha (which is translated “Place of a Skull”). 23And they attempted to give#*Here the imperfect tense is translated as a conative imperfect (“attempted to give”) him wine mixed with myrrh, but he did not take it. 24And they crucified him and divided his clothes among themselves#*Here “among themselves” reflects the middle voice of the verb “divided” by#*Here “by” is supplied as a component of the participle (“casting”) which is understood as means casting lots for them to see who should take what. 25Now it was the third hour when they crucified him. 26And the inscription of the charge against him was written, “The king of the Jews.” 27And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left.#Most later Greek manuscripts add v. 28 (a quotation from Isa 53:12) after v. 27, “And the scripture was fulfilled that says, ‘And he was counted with the lawless ones’ ” 29And those who passed by reviled him, shaking their heads and saying, “Aha! The one who would destroy the temple and rebuild it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation in three days, 30save yourself by#*Here “by” is supplied as a component of the participle (“coming down”) which is understood as means coming down from the cross!” 31In the same way also the chief priests, along with the scribes, were mocking him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to one another, saying, “He saved others; he is not able to save himself! 32Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe! Even those who were crucified with him were reviling him.
Jesus Dies on the Cross
33And when#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”) the sixth hour came, darkness came over the whole land until the ninth hour. 34And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which is translated, “My God, my God, why#Literally “for what reason” have you forsaken me?”)#A quotation from Ps 22:1 35And some of the bystanders, when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation said, “Behold, he is summoning Elijah!” 36And someone ran and filled a sponge with sour wine, put it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation on a reed, and#*Here “and” is supplied because the two previous participles (“ran” and “filled”) have been translated as finite verbs gave it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to him to drink, saying, “Leave him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation alone! Let us see if Elijah is coming to take him down.” 37But Jesus uttered a loud cry and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“uttered”) has been translated as a finite verb expired. 38And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. 39And when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal the centurion who was standing opposite him saw that he expired like this, he said, “Truly this man was God’s Son!” 40And there were also women observing from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger#Or perhaps “the short,” referring to stature and Joses,#This name appears in Matt 27:56 as “Joseph” and Salome, 41who used to follow#The imperfect tense has been translated as customary here (“used to follow”) him and serve him when he was in Galilee, and many other women who went up with him to Jerusalem.
Jesus Is Buried
42And when it#*Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) was already evening, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 43Joseph of Arimathea, a prominent member of the council who was also himself looking forward to#Or “waiting for” the kingdom of God, came acting courageously and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb went in to Pilate and asked for the body of Jesus. 44And Pilate was surprised that he was already dead, and summoning the centurion, asked him whether he had died already. 45And when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“learned of”) which is understood as temporal learned of it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation from the centurion, he granted the corpse to Joseph. 46And after#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“purchasing”) which is understood as temporal purchasing a linen cloth and#*Here “and” is supplied because the participle (“taking...down”) has been translated as a finite verb in keeping with English style taking him down, he wrapped him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation in the linen cloth and placed him in a tomb that had been cut from the rock. And he rolled a stone over the entrance of the tomb. 47Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was placed.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software