YouVersion Logo
Search Icon

1. Mojsije 29

29
O Jakov reslo ano Haran
1O Jakov nastavisada o drom thaj reslo ani phuv ke istočna narodura. 2Tari jekh drom dikhlja ano polje bunari paše savo pašljon trin stadura bakre. Tare gova bunari dena gole bakren te pijen paj, thaj po bunari sasa čhuto baro bar. 3Kana bi ćidena pe sa e stadura ke gova than, e čobanura bi crdena o bar taro bunari thaj e bakre bi pijena. Pale gova bi palem irina o bar ke leso than.
4O Jakov pučlja len: “Katar sen, phralalen?”
Von vaćarde lese: “Taro Haran.”
5Tegani o Jakov pučlja len: “Pindžaren li e Lavane, e Nahorese unuko?”
Von phende lese: “Pindžara.”
6O Jakov palem pučlja: “Sar si vov?”
E čobanura irisade lese: “Šukar si. Akh, baš lesi čhej i Rahilja avol lese bakrencar.”
7Tegani o Jakov phenda: “Akh, o kham si vadži učo. Vadži naj vreme te ćiden pe e bakre te soven. Den e bakren te pijen pa tegani mućhen len te čaren.”
8Von lese phende: “Našti gova te ćera dži kaj ni ćiden pe sa e stadura e bakrencar thaj dži kaj ni crda o bar taro bunari. Tegani šaj da e bakren te pijen paj.”
9Dži kaj o Jakov vadži vaćarola lencar, i Rahilja avili pe dadese bakrencar, golese kaj voj sasa čobanica. 10Kana o Jakov dikhlja e Rahilja, e čheja pe ujkose e Lavanese, thaj e Lavanese bakren, avilo dži o bunari, crdija o bar thaj dija pe ujkose bakren te pijen paj. 11Tegani o Jakov čumidija e Rahilja, thaj zurale lija te rovol. 12Pale gova o Jakov phenda e Rahiljaće kaj si vov laće dadese phejako čhavo, čhavo e Revekako. I Rahilja prastija thaj gova vaćarda pe dadese.
13Kana šunda o Lavan o haberi kaj avilo o Jakov, lese phejako čhavo, prastija angle leste. Grlisada le, čumidija le thaj inđarda le ane po ćher.
Kana o Jakov vaćarda e Lavanese sa so sasa lesa, 14o Lavan phenda: “Čače san mingro rat thaj mingro telo!”
O Jakov lol romnjaće e Lija thaj e Rahilja
Kana ačhilo o Jakov ko Lavan čhon đive, 15o Lavan phenda e Jakovese: “Dal ka služi man bizi plata golese kaj san me phejako čhavo? Phen manđe sar manđe te poćinav tut?”
16E Lavane sesa duj čheja. I phureder akhardola Lija a i poterni Rahilja. 17E Lija sesa lačhe jakha, al e Rahilja sasa lačho telo thaj sasa but lačhi. 18A golese kaj o Jakov manglja e Rahilja, phenda: “Ka služiv tut efta berš će pocikne čhejaće e Rahiljaće.”
19O Lavan phenda: “Pošukar te dav la tuće nego nesave averese. Ačh ke mande!”
20Gija o Jakov služisada e Rahiljaće efta berš, al ćerdilo lese taro manglipe premale late kaj nakhle nekobor đivesa.
21Tegani o Jakov phenda e Lavanese: “De man me romnja, te lav la romnjaće, golese kaj o vreme me služimaso nakhlo.”
22O Lavan ćidija sa e manušen andar gova than thaj ćerda bari gozba. 23Al kana peli i rat, lija pe phuredere čheja e Lija thaj la inđarda e Jakovese thaj vov suta lasa. 24O Lavan dija pe čhejaće e Lijaće e robinja e Zilpa, te avol laći sluškinja. 25Kana avili i sabalin, o Jakov dikhlja kaj suta e Lijasa!
Tegani o Jakov phenda e Lavanese: “Sose gova ćerdan? Na li služisadem tut e Rahiljaće? Sose xoxadan man?”
26O Lavan phenda: “Akate amende naj o adeti i poterni čhej te lol rome angleder i phureder. 27Nakhav e abaveso kurko e Lijasa, pa tegani ka dav tut i e dujtona, savaće ka služi man vadži aver efta berš.” 28O Jakov gija ćerda. Nakhada e abaveso kurko e Lijasa, pa tegani o Lavan dija le pe čheja e Rahilja romnjaće. 29O Lavan dija pe čhejaće e Rahilja e robinja e Bilha, te avol laći sluškinja. 30Gija o Jakov suta i e Rahiljasa thaj la manglja pobut nego e Lija. Pale gova e Lavane služisada vadži efta berš.
E Jakovese čhave
31O GOSPOD dikhlja kaj i Lija naj mangli taro Jakov, golese putarda lako vođi te ačhol khamni, al i Rahilja naštine te ačhol khamni.
32I Lija ačhili khamni thaj bijanda čhave. Dija le alav Ruvim#29,32 Ruvim Značil: “Dikh, muršoro.”, a gova si sar voj so phenda: “O GOSPOD dikhlja mo pharipe, akana mo rom ka manđol man.”
33I Lija palem ačhili khamni, bijanda čhave thaj phenda: “O GOSPOD šunda kaj mo rom ni manđol man, golese dija man i kale čhave.” Golese dija le alav Simeon#29,33 Simeon Značil: “Te šunol.”.
34Gija pale ačhili khamni, bijanda čhave thaj phenda: “Akana mo rom ka sikavol manđe manglipe, golese so bijandem lese trine murše čhaven.” Golese dija le alav Levije#29,34 Levi Značil: “Te phandol katane.”.
35A kana vadži jekh drom ačhili khamni thaj bijanda čhave, phenda: “Kava drom ka zahvaliv e GOSPODESE.” Golese akharda e čhave Juda#29,35 Juda Značil: “Te zahvalil.”.
Pale gova i Lija ačhada te bijanol.

Currently Selected:

1. Mojsije 29: GSP

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in