John 6
6
1 After these things, Jesus traveled across the sea of Galilee, which is the Sea of Tiberias.
2 And a great multitude was following him, for they saw the signs that he was accomplishing toward those who were infirm.
3 Therefore, Jesus went onto a mountain, and he sat down there with his disciples.
4 Now the Passover, the feast day of the Jews, was near.
5 And so, when Jesus had lifted up his eyes and had seen that a very great multitude came to him, he said to Philip, "From where should we buy bread, so that these may eat?"
6 But he said this to test him. For he himself knew what he would do.
7 Philip answered him, "Two hundred denarii of bread would not be sufficient for each of them to receive even a little."
8 One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to him:
9 "There is a certain boy here, who has five barley loaves and two fish. But what are these among so many?"
10 Then Jesus said, "Have the men sit down to eat." Now, there was much grass in that place. And so the men, in number about five thousand, sat down to eat.
11 Therefore, Jesus took the bread, and when he had given thanks, he distributed it to those who were sitting down to eat; similarly also, from the fish, as much as they wanted.
12 Then, when they were filled, he said to his disciples, "Gather the fragments that are left over, lest they be lost."
13 And so they gathered, and they filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which were left over from those who had eaten.
14 Therefore, those men, when they had seen that Jesus had accomplished a sign, they said, "Truly, this one is the Prophet who is to come into the world."
15 And so, when he realized that they were going to come and take him away and make him king, Jesus fled back to the mountain, by himself alone.
16 Then, when evening arrived, his disciples descended to the sea.
17 And when they had climbed into a boat, they went across the sea to Capernaum. And darkness had now arrived, and Jesus had not returned to them.
18 Then the sea was stirred up by a great wind that was blowing.
19 And so, when they had rowed about twenty-five or thirty stadia, they saw Jesus walking on the sea, and drawing near to the boat, and they were afraid.
20 But he said to them: "It is I. Do not be afraid."
21 Therefore, they were willing to receive him into the boat. But immediately the boat was at the land to which they were going.
22 On the next day, the crowd which was standing across the sea saw that there were no other small boats in that place, except one, and that Jesus had not entered into the boat with his disciples, but that his disciples had departed alone.
23 Yet truly, other boats came over from Tiberias, next to the place where they had eaten the bread after the Lord gave thanks.
24 Therefore, when the crowd had seen that Jesus was not there, nor his disciples, they climbed into the small boats, and they went to Capernaum, seeking Jesus.
25 And when they had found him across the sea, they said to him, "Rabbi, when did you come here?"
26 Jesus answered them and said: "Amen, amen, I say to you, you seek me, not because you have seen signs, but because you have eaten from the bread and were satisfied.
27 Do not work for food that perishes, but for that which endures to eternal life, which the Son of man will give to you. For God the Father has sealed him."
28 Therefore, they said to him, "What should we do, so that we may labor in the works of God?"
29 Jesus responded and said to them, "This is the work of God, that you believe in him whom he sent."
30 And so they said to him: "Then what sign will you do, so that we may see it and believe in you? What will you work?
31 Our fathers ate manna in the desert, just as it has been written, 'He gave them bread from heaven to eat.' "
32 Therefore, Jesus said to them: "Amen, amen, I say to you, Moses did not give you bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven.
33 For the bread of God is he who descends from heaven and gives life to the world."
34 And so they said to him, "Lord, give us this bread always."
35 Then Jesus said to them: "I am the bread of life. Whoever comes to me shall not hunger, and whoever believes in me shall never thirst.
36 But I say to you, that even though you have seen me, you do not believe.
37 All that the Father gives to me shall come to me. And whoever comes to me, I will not cast out.
38 For I descended from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
39 Yet this is the will of the Father who sent me: that I should lose nothing out of all that he has given to me, but that I should raise them up on the last day.
40 So then, this is the will of my Father who sent me: that everyone who sees the Son and believes in him may have eternal life, and I will raise him up on the last day."
41 Therefore, the Jews murmured about him, because he had said: "I am the living bread, who descended from heaven."
42 And they said: "Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? Then how can he say: 'For I descended from heaven?' "
43 And so Jesus responded and said to them: "Do not choose to murmur among yourselves.
44 No one is able to come to me, unless the Father, who has sent me, has drawn him. And I will raise him up on the last day.
45 It has been written in the Prophets: 'And they shall all be taught by God.' Everyone who has listened and learned from the Father comes to me.
46 Not that anyone has seen the Father, except he who is from God; this one has seen the Father.
47 Amen, amen, I say to you, whoever believes in me has eternal life.
48 I am the bread of life.
49 Your fathers ate manna in the desert, and they died.
50 This is the bread which descends from heaven, so that if anyone will eat from it, he may not die.
51 I am the living bread, who descended from heaven.
52 If anyone eats from this bread, he shall live in eternity. And the bread that I will give is my flesh, for the life of the world."
53 Therefore, the Jews debated among themselves, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"
54 And so, Jesus said to them: "Amen, amen, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of man and drink his blood, you will not have life in you.
55 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
56 For my flesh is true food, and my blood is true drink.
57 Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.
58 Just as the living Father has sent me and I live because of the Father, so also whoever eats me, the same shall live because of me.
59 This is the bread that descends from heaven. It is not like the manna that your fathers ate, for they died. Whoever eats this bread shall live forever."
60 He said these things when he was teaching in the synagogue at Capernaum.
61 Therefore, many of his disciples, upon hearing this, said: "This saying is difficult," and, "Who is able to listen to it?"
62 But Jesus, knowing within himself that his disciples were murmuring about this, said to them: "Does this offend you?
63 Then what if you were to see the Son of man ascending to where he was before?
64 It is the Spirit who gives life. The flesh does not offer anything of benefit. The words that I have spoken to you are spirit and life.
65 But there are some among you who do not believe." For Jesus knew from the beginning who were unbelieving and which one would betray him.
66 And so he said, "For this reason, I said to you that no one is able to come to me, unless it has been given to him by my Father."
67 After this, many of his disciples went back, and they no longer walked with him.
68 Therefore, Jesus said to the twelve, "Do you also want to go away?"
69 Then Simon Peter answered him: "Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
70 And we have believed, and we recognize that you are the Christ, the Son of God."
71 Jesus answered them: "Have I not chosen you twelve? And yet one among you is a devil."
72 Now he was speaking about Judas Iscariot, the son of Simon. For this one, even though he was one of the twelve, was about to betray him.
Currently Selected:
John 6: CPDV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
John 6
6
The Feeding of Five Thousand
1 After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee (that is, Tiberias). 2And a large crowd was following him because they were observing the signs that he was doing on those who were sick. 3So Jesus went up on the mountain and sat down there with his disciples. 4(Now the Passover, the feast of the Jews, was near.) 5Then Jesus, when he looked up#Literally “then Jesus lifting up the eyes” #*Here “when” in the translation is supplied as a component of the participle “lifting up” which is understood as temporal and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, “Where can we buy bread so that these people can eat?” 6(Now he said this to test him, because he knew what he was going to do.) 7Philip replied to him, “Two hundred denarii worth of bread would not be enough for them, in order that each one could receive a little.” 8One of his disciples, Andrew the brother of Simon Peter, said to him, 9“Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?” 10Jesus said, “Make the people recline.” (Now there was a lot of grass in the place.) So the men reclined, approximately five thousand in number. 11Then Jesus took the bread, and after he#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“had given thanks”) which is understood as temporal had given thanks, he distributed it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation to those who were reclining—likewise also of the fish, as much as they wanted. 12And when they were satisfied, he said to his disciples, “Gather the remaining fragments so that nothing is lost.” 13So they gathered them,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten.
14Now when#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal the people saw the sign that he performed, they began to say,#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”) “This one is truly the Prophet who is to come into the world!” 15Then Jesus, because he#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“knew”) which is understood as causal knew that they were about to come and seize him in order to make him#*Here the direct object is supplied from context in the English translation king, withdrew again up the mountain by himself alone.
Jesus Walks on the Water
16Now when evening came, his disciples went down to the sea. 17And getting into a boat, they began to go#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to go”) to the other side of the sea, to Capernaum. And it had already become dark, and Jesus had not yet come to them. 18And the sea began to be stirred up#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to be stirred up”) because#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“was blowing”) which is understood as causal a strong wind was blowing. 19Then when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“had rowed”) which is understood as temporal had rowed about twenty-five or thirty stadia,#A “stade” or “stadium” (plur. “stadia”) is about 607 ft (187 m), so this was around 3 miles (5 km) they saw Jesus walking on the sea and coming near the boat, and they were afraid. 20But he said to them, “It is I! Do not be afraid!” 21So they were wanting to take him into the boat, and immediately the boat came to the land to which they were going.
Discourse About the Bread of Life
22On the next day, the crowd that was on the other side of the sea saw that other boats were not there (except one), and that Jesus had not entered with his disciples into the boat, but his disciples had departed alone. 23Other boats from Tiberias came near the place where they had eaten the bread after#*Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had given thanks”) the Lord had given thanks. 24So when the crowd saw that Jesus was not there, nor his disciples, they themselves got into the boats and came to Capernaum seeking Jesus.
25And when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“found”) which is understood as temporal found him on the other side of the sea, they said to him, “Rabbi, when did you get here?” 26Jesus replied to them and said, “Truly, truly I say to you, you seek me not because you saw signs, but because you ate of the loaves and were satisfied! 27Do not work for the food that perishes, but the food that remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has set his seal on this one.”
28So they said to him, “What shall we do that we can accomplish the works of God?” 29Jesus answered and said to them, “This is the work of God: that you believe in the one whom that one sent.” 30So they said to him, “Then what sign will you perform, so that we can see it#*Here the direct object is supplied from context in the English translation and believe you? What will you do? 31Our fathers ate the manna in the wilderness, just as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’#A quotation from Ps 78:24 which refers to the events of Exod 16:4–36
32Then Jesus said to them, “Truly, truly I say to you, Moses did not give you bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven! 33For the bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.” 34So they said to him, “Sir, always give us this bread!”
35Jesus said to them, “I am the bread of life. The one who comes to me will never be hungry, and the one who believes in me will never be thirsty again. 36But I said to you that you have seen me and do not believe. 37Everyone whom the Father gives to me will come to me, and the one who comes to me I will never throw out, 38because I have come down from heaven not that I should do my will, but the will of the one who sent me. 39Now this is the will of the one who sent me: that everyone whom he has given me, I would not lose any of them,#This pronoun is neuter singular in Greek, but is collective but raise them#This pronoun is neuter singular in Greek, but is collective up on the last day. 40For this is the will of my Father, that everyone who looks at the Son and believes in him would have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
41Now the Jews began to grumble#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to grumble”) about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,” 42and they were saying, “Is this one not Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’?” 43Jesus answered and said to them, “Do not grumble among yourselves!#Literally “with one another” 44No one is able to come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up on the last day. 45It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’#A quotation from Isa 54:13 Everyone who hears from the Father and learns comes to me. 46(Not that anyone has seen the Father except the one who is from God—this one has seen the Father.)#The switch from first person in vv. 44–45 to third person here and back to first person in vv. 47–51 suggests that this verse is a parenthetical comment by the author rather than the words of Jesus 47Truly, truly I say to you, the one who believes has eternal life. 48I am the bread of life. 49Your fathers ate the manna in the wilderness and they died. 50This is the bread that comes down from heaven so that someone may eat from it and not die. 51I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread, he will live forever.#Literally “for the age” And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
52So the Jews began to quarrel#*The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to quarrel”) among themselves,#Literally “with one another” saying, “How can this man give us his flesh to eat?” 53Then Jesus said to them, “Truly, truly I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you do not have life in yourselves! 54The one who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. 55For my flesh is true food, and my blood is true drink. 56The one who eats#*This term is somewhat graphic and typically used for animals feeding, but the distinction from other Greek verbs for eating is difficult to convey in English my flesh and drinks my blood resides in me and I in him. 57Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so also the one who eats#*This term is somewhat graphic and typically used for animals feeding, but the distinction from other Greek verbs for eating is difficult to convey in English me—that one will live because of me. 58This is the bread that came down from heaven, not as the fathers ate and died. The one who eats#*This term is somewhat graphic and typically used for animals feeding, but the distinction from other Greek verbs for eating is difficult to convey in English this bread will live forever.”#Literally “for the age”
Many of Jesus’ Disciples Offended by His Teaching
59He said these things while#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“teaching”) which is understood as temporal teaching in the synagogue in Capernaum. 60Thus many of his disciples, when they#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal heard it,#*Here the direct object is supplied from context in the English translation said, “This saying is hard! Who can understand it?” 61But Jesus, because he#*Here “because” is supplied as a component of the participle (“knew”) which is understood as causal knew within himself that his disciples were grumbling about this, said to them, “Does this cause you to be offended? 62Then what if you see the Son of Man ascending where he was before? 63The Spirit is the one who gives life; the flesh profits nothing. The words that I have spoken to you are spirit and are life. 64But there are some of you who do not believe.” (For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was who would betray him.) 65And he said, “Because of this I said to you that no one can come to me unless it has been granted to him by the Father.”
Peter’s Confession
66For this reason many of his disciples drew back#Literally “went away to the things behind” and were not walking with him any longer. 67So Jesus said to the twelve, “You do not want to go away also, do you?”#*The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “do you” 68Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life. 69And we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God.” 70Jesus replied to them, “Did I not choose you, the twelve, and one of you is the devil?” 71(Now he was speaking about Judas son of Simon Iscariot, because this one—one of the twelve—was going to betray him.)
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software