Hebrews 8
8
1 Now the main point in the things that have been stated is this: that we have so great a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of Majesty in the heavens,
2 who is the minister of holy things, and of the true tabernacle, which was established by the Lord, not by man.
3 For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices. Therefore, it is necessary for him also to have something to offer.
4 And so, if he were upon the earth, he would not be a priest, since there would be others to offer gifts according to the law,
5 gifts which serve as mere examples and shadows of the heavenly things. And so it was answered to Moses, when he was about to complete the tabernacle: "See to it," he said, "that you make everything according to the example which was revealed to you on the mountain."
6 But now he has been granted a better ministry, so much so that he is also the Mediator of a better testament, which has been confirmed by better promises.
7 For if the former one had been entirely without fault, then a place certainly would not have been sought for a subsequent one.
8 For, finding fault with them, he says: "Behold, the days shall arrive, says the Lord, when I will consummate a New Testament over the house of Israel and the house of Judah,
9 not according to the testament which I made with their fathers, on the day when I took them by the hand, so that I might lead them away from the land of Egypt. For they did not remain in my testament, and so I disregarded them, says the Lord.
10 For this is the testament which I will set before the house of Israel, after those days, says the Lord. I will instill my laws in their minds, and I will inscribe my laws on their hearts. And so, I will be their God, and they shall be my people.
11 And they will not teach, each one his neighbor, and each one his brother, saying: 'Know the Lord.' For all shall know me, from the least, even to the greatest of them.
12 For I will forgive their iniquities, and I will no longer remember their sins."
13 Now in saying something new, he has made the former old. But that which decays and grows old is close to passing away.
Currently Selected:
Hebrews 8: CPDV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
希伯来书 8
8
耶稣是更美的约的中保
1我们所讲论的重点,就是我们有这样的一位大祭司,他已经坐在众天之上至尊者的宝座右边,2在至圣所和真会幕里供职;这真会幕是主支搭的,不是人支搭的。3所有大祭司都是为了献礼物和祭品而设立的,所以这位大祭司,也必须有所献上的。4如果他在地上,就不会作祭司,因为已经有按照律法献礼物的祭司了。5这些祭司所供奉的职事,不过是天上的事物的副本和影像,就如摩西将要造会幕的时候, 神曾经警告他说:“你要留心,各样物件,都要照着在山上指示你的样式去作。”6但是现在耶稣得了更尊贵的职分,正好象他是更美的约的中保,这约是凭着更美的应许立的。7如果头一个约没有缺点,就没有寻求另一个约的必要了。8可是 神指责他们,说:
“看哪,主说,日子要到了,
我要与以色列家
和犹大家订立新约。
9这新约不像从前我拉他们祖先的手,
领他们出埃及的日子与他们所立的约。
因为他们没有遵守我的约,
我就不理会他们。这是主说的。
10主说:‘因为在那些日子以后,
我要与以色列家所立的约是这样:
我要把我的律法放在他们的心思里面,
写在他们的心上。
我要作他们的 神,
他们要作我的子民。
11他们各人必不用教导自己的邻居,
和自己的同胞,说:
你要认识主。
因为所有的人,从最小到最大的,
都必认识我。
12我也要宽恕他们的不义,
决不再记着他们的罪恶。’”
13 神既然说到新的约,就是把前约当作旧的了;那变成陈旧衰老的,就快要消逝了。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010 by The Worldwide Bible Society Limited. Used by permission. All rights reserved.