Наум 2
2
1Ниневия кар,
тэныд паныд кыпӧдчӧ жугӧдысь-пазӧдысь.
Видз изкартӧ да туйтӧ,
дасьтысь тыш кежлӧ,
ёнмӧд асьтӧ!
2Господь бӧр бергӧдас Яков рӧдлы нималӧмсӧ,
бергӧдас Израиль войтырлы нималӧмсӧ,
кӧть мырддялысьяс куштісны сійӧс,
талялісны сылысь виноград йӧрсӧ.
Ниневия кар бырӧдӧм
3Тэнӧ пазӧдысь тышкайӧз
пасьтасьӧмаӧсь пемыдгӧрд паськӧмӧ,
налӧн сайӧдъясыс гӧрд рӧмаӧсь,
тышӧ дасьтӧм тарантасъясыс югъялӧны би моз,
налӧн ёсь шыясыс гыалӧны вӧр моз.
4Туйяс вывті тӧвзьӧны тарантасъяс,
найӧ грымакылӧны изэрд вылын,
югъялӧны би моз,
дзирдалӧны чардби моз.
5Ӧксылы тӧд вылас усьӧны тышкайӧзӧн веськӧдлысьяс.
Найӧ котӧртӧны, крукасьлӧны,
тэрмасьӧмӧн кайӧны карса стен вылӧ,
но вӧрӧг дась нин жугӧдны карса дзиръяяс.
6Воссьӧны ю кутӧдъяс,
ваыс ыльӧбтӧ,
и ӧксылӧн керкаыс киссьӧ.
7Шуӧма, мый карсӧ куштасны,
олысьяссӧ нуӧдасны пленӧ.
Кесйӧг аньяс ойзӧны-ружтӧны гулюяс моз,
вачкалӧны асьнысӧ морӧсаныс.
8Ниневия водзысяньыс вӧлі вайӧртӧд кодь,
но ӧні сэтысь ваыс пышйӧ.
«Сувтӧй, сувтӧй!» – горзӧны,
но некод оз бергӧдчыв.
9Куштӧй сылысь эзысь-зарнисӧ!
Сылӧн озырлуныс лыдтӧм-тшӧттӧм,
весиг лыддьынысӧ он вермы.
10Ниневия карӧс куштӧма-бырӧдӧма.
Сьӧлӧмъяс висьӧны,
пидзӧсъяс тіралӧны.
Дойысла йӧзыс куснясьӧны,
налӧн чужӧмныс быгалӧма.
11Кӧні ӧні левъяслӧн оланіныс,
том левъяслӧн пӧткӧдчаніныс?
Кӧні левъяслӧн ветлан-шӧйтаніныс,
левпиянлӧн лӧнь оланіныс?
12Лев кыйліс кыйдӧс аслас пиянлы,
вайліс кыйӧмтор налӧн мамъяслы,
тыртліс ассьыс позсӧ кыйдӧсӧн,
кырта горссӧ – виӧм пемӧсӧн.
13– Ме сувта тэныд паныд,
– висьталӧ Господь Саваоф. –
Ме тшынйыв лэпта тэнсьыд тарантасъястӧ,
шыпурт бырӧдас том левъястӧ.
Ме бырӧда му вылысь ставсӧ, мый тэ мырддялін,
дугдас кывны тэнад мӧдӧдӧмаяслӧн гӧлӧс шыныс.
Currently Selected:
Наум 2: КБ
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
(c) Institute for Bible Translation, Finland, amp Finnish Bible Society, 2023
Наум 2
2
1Ниневия кар,
тэныд паныд кыпӧдчӧ жугӧдысь-пазӧдысь.
Видз изкартӧ да туйтӧ,
дасьтысь тыш кежлӧ,
ёнмӧд асьтӧ!
2Господь бӧр бергӧдас Яков рӧдлы нималӧмсӧ,
бергӧдас Израиль войтырлы нималӧмсӧ,
кӧть мырддялысьяс куштісны сійӧс,
талялісны сылысь виноград йӧрсӧ.
Ниневия кар бырӧдӧм
3Тэнӧ пазӧдысь тышкайӧз
пасьтасьӧмаӧсь пемыдгӧрд паськӧмӧ,
налӧн сайӧдъясыс гӧрд рӧмаӧсь,
тышӧ дасьтӧм тарантасъясыс югъялӧны би моз,
налӧн ёсь шыясыс гыалӧны вӧр моз.
4Туйяс вывті тӧвзьӧны тарантасъяс,
найӧ грымакылӧны изэрд вылын,
югъялӧны би моз,
дзирдалӧны чардби моз.
5Ӧксылы тӧд вылас усьӧны тышкайӧзӧн веськӧдлысьяс.
Найӧ котӧртӧны, крукасьлӧны,
тэрмасьӧмӧн кайӧны карса стен вылӧ,
но вӧрӧг дась нин жугӧдны карса дзиръяяс.
6Воссьӧны ю кутӧдъяс,
ваыс ыльӧбтӧ,
и ӧксылӧн керкаыс киссьӧ.
7Шуӧма, мый карсӧ куштасны,
олысьяссӧ нуӧдасны пленӧ.
Кесйӧг аньяс ойзӧны-ружтӧны гулюяс моз,
вачкалӧны асьнысӧ морӧсаныс.
8Ниневия водзысяньыс вӧлі вайӧртӧд кодь,
но ӧні сэтысь ваыс пышйӧ.
«Сувтӧй, сувтӧй!» – горзӧны,
но некод оз бергӧдчыв.
9Куштӧй сылысь эзысь-зарнисӧ!
Сылӧн озырлуныс лыдтӧм-тшӧттӧм,
весиг лыддьынысӧ он вермы.
10Ниневия карӧс куштӧма-бырӧдӧма.
Сьӧлӧмъяс висьӧны,
пидзӧсъяс тіралӧны.
Дойысла йӧзыс куснясьӧны,
налӧн чужӧмныс быгалӧма.
11Кӧні ӧні левъяслӧн оланіныс,
том левъяслӧн пӧткӧдчаніныс?
Кӧні левъяслӧн ветлан-шӧйтаніныс,
левпиянлӧн лӧнь оланіныс?
12Лев кыйліс кыйдӧс аслас пиянлы,
вайліс кыйӧмтор налӧн мамъяслы,
тыртліс ассьыс позсӧ кыйдӧсӧн,
кырта горссӧ – виӧм пемӧсӧн.
13– Ме сувта тэныд паныд,
– висьталӧ Господь Саваоф. –
Ме тшынйыв лэпта тэнсьыд тарантасъястӧ,
шыпурт бырӧдас том левъястӧ.
Ме бырӧда му вылысь ставсӧ, мый тэ мырддялін,
дугдас кывны тэнад мӧдӧдӧмаяслӧн гӧлӧс шыныс.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
(c) Institute for Bible Translation, Finland, amp Finnish Bible Society, 2023