46
O Yakob krell pes ap o drom
1Oun o Israel kras pes ap o drom mit halauter, hoy les his, oun vas an o foro Beersheba. Oun yob maras firhen oun rhačras len o Debleske peskro dadestar Isaak. 2I rati rakras o Devel leha an i souni oun penas ap leste: “Yakob, Yakob!” Oun yob penas: “Ake hom.”
3Oun o Devel penas: “Me hom o Devel, ko Devel tiro dadestar. Ma traash te djas an o them Egiptia! Koy krau me, te vess o dad i bari natsyona. 4Me djau touha an o them Egiptia. Oun čačepah me anau tout pale pale. Oun te mereh, krell o Yosef tire yaka pandlo.”
5Koy moukas o Yakob Beersheba. Oun o Yakobeskre čave hadan pengro dades, pengre čaven oun pengre romyen an kol vourdya, hoy o baro ray pral Egiptia lenge bičras. 6Oun yon lan pengre firhen oun halauter, hoy lengre an o them Kanaan vas, oun djan an o them Egiptia: o Yakob peskri tseli familyah: 7Leskre čave oun leskre čavengre čave, leskre ča oun čavengre ča, leskri tseli familya anas yob peha an Egiptia.
O Yakobeskre čave oun čavengre čave
8Kolla hi i laba o Israeleskre čavendar, kay van an o them Egiptia: O Yakob oun leskre čave.
O Yakobeskro phoureder his o Ruben. 9Leskre čave his: o Henok, o Pallou, o Hesron oun o Karmi.
10O Simeon oun leskre čave: o Yemouel, o Yamin, o Ohad, o Yakin oun o Sohar, ninna o Shaul, ko čavo i djouvyatar dran o them Kanaan.
11O Levi oun leskre čave: o Gershon, o Kohat oun o Merari.
12O Youda oun leskre čave: o Er, o Onan, o Shela, o Perez oun o Zera. O Er oun o Onan meran an o them Kanaan. O Perez his o dad douy čavendar: o Hesron oun o Hamoul.
13O Issakar oun leskre čave: o Tola, o Pouva, o Yashoub oun o Shimron.
14O Zabulon oun leskre čave: o Sered, o Elon oun o Yaleel.
15Kolla hi i čave oun čavengre čave o Yakobestar oun i Lea, kay an Paddan-Aram bolde van, ninna lengri čay, i Dina. Lauter khetne his yon 33 (triyanda-te-triin) čave oun čavengre čave.
16O Gad oun leskre čave: o Sifyon oun o Haggi, o Shouni oun o Ezbon, o Eri, o Arod oun o Areli.
17O Asser oun leskre čave: o Yimna, o Yishva, o Yishvi, o Beria oun lengri pheen, i Zera. O Beria, les his douy čave: o Heber oun o Malkiel.
18Kolla his i čave oun čavengre čave o Yakobestar oun i Silpa. I Silpa his koy boudepaskretsa, kay o Laban peskri čate Lea das. Lauter khetne his yon 16 (deesh-te-shob) čave oun čavengre čave.
19I čave o Yakobeskri romyatar Rachel his o Yosef oun o Benyamin.
20O Yosefeske van douy čave boldo an o them Egiptia: o Manasse oun o Efrayim. Lengri day his i Asnat. Kolakro dad his o rashay Potifera dran o foro On.
21O Benyamin oun leskre čave: o Bela, o Beker, o Ashbel, o Gera, o Naaman, o Ehi, o Rosh, o Mouppim, o Houppim oun o Ard.
22Kolla his i čave oun čavengre čave o Yakobestar oun i Rachel.
Lauter khetne his yon 14 (deesh-te-star) čave oun čavengre čave.
23O Dan oun leskro čavo: o Houshim.
24O Naftali oun leskre čave: o Yassiel, o Gouni, o Yesser oun o Shillem.
25Kolla his i čave oun čavengre čave o Yakobestar oun i Bilha. I Bilha his koy boudepaskretsa, kay o Laban peskri čate Rachel das. Lauter khetne his yon efta čave oun čavengre čave.
26I tsele čave oun čavengre čave o Yakobestar, kay leha an o them Egiptia djan, his 66 (shob-deesh-te-shob). Koy pashel venna leskre čavengre romya. 27O Yosefes his douy čave, kay an o them Egiptia bolde van. Khetne lentsa his yon efta-desha menshe an o Yakobeskri familya, kay djan an o them Egiptia.
O Yakobeskri familya vell an o them Egiptia
28Har yon an Egiptia van, bičras o Yakob peskro čaves Youda glan vin pash o Yosefeste, te sikrell yob lende o drom an o them Gosen. 29Har yon an o them Gosen van, pandas o Yosef i graya glan peskro vourdin oun ouleras an o them Gosen pash peskro dadeste Israel. Har o Yosef les dikas, čivas yob peskre moussya troul leste, oun rovas ap leskro beč oun nay heras gar pre. 30Oun o Israel penas ap o Yosefeste: “Kanna nay merau, kanna, kay dikom tout oun djinau, tou djiveh.”
31Oun o Yosef penas ap peskre phralende oun ap i vavarende an peskro dadeskri familya: “Me djau pash o baro rayeste te penap leske: Mire phrala oun kol vavar dran miro dadeskri familya, kay an o them Kanaan djivan, van pash mande. 32I morsha hi bakrengre oun denn yak ap pengre firhende. Oun lengre bakre oun groumya oun lauter, hoy len hi, anan le pentsa. 33Oun kanna, te kharell o baro ray t'men oun poučell: Hoy krenn t'mer? 34Penenn ap leste: Miro ray, mer ham bakrengre foun tiknes pre, yaake har mare phoure. Penenn kova, te nay ačenn an o them Gosen.” Hako bakrengro hi i pale-čiddo glan i Egiptarya.