Matoma ma Bapôtres 22
22
Paul ayengole nchoto a wikoncha. Ibèli a bajuif.
1Banyango ba baphele na bachango ba nga, bowokaka mawò mango nga yengole a nchoto a ngikoncha.
2O bango bawokaki bwe, wango alobaki na bango elobele hébraïque, bango balekaki bodimele myo. Na wango alobaki bwe:
3Nga di mojuif na botibaki o Tarse, mboka o Cilicie, ko nga kataki o mboka yena o makolo ma Gamaliel, bakatizaki nga o miyeko mikwikuli ma bachango ba bèni, nga bèki na chululu iwòka Nzambe, ko beni bachò bango bodi owoni lebo bona.
4Nga bengachanaki na manè mango kokoko ncho bowe, nga kangaki baphele nà batò, na nga kanaki bango o monyoli.
5Modikichi monè na baphomba ba miyeko bacho, badi bandèngè b’iwò dyango nga yambaki mikanda ma bango tonga n’iphè banyango ba baphele o Damas, o mboka yango nga bèki na kiè, tonga n’ikanga bakoncha bango babèki ondo dyòkò, echoko nga kambe bango o Jérusalem tonga n’ichèbiza bango yango.
6O nga bèki echiki mbòli n’iphola Damas, etubaki otanchanga kobona, landanda ekuli ikolo edyongaki nga dyolo,
7na nga kwaki o che, na nga wokaki ikingo dyango ilobaki na nga bwe: Saul, Saul, k’òbengachane na nga mbekende?
8Nga yambolaki bwe: Edi kò nda, Mokonchi? Wango alobaki na nga bwe: Nga edi Jésus, mwè Nazareth, koncha wango k’òbengachane na wango.
9Bakoncha bango babèki na nga bayènèki phololo yango, ko ikingo a koncha wango elobaki na nga, bango babowoka ka.
10Ko nga lobaki bwe: Nga takiele bwe, Mokonchi? Mokonchi molobaki na nga bwe: Tèmè chu, okiè o Damas, taloba na kò ondo beka bichò byango kò tòkiela.
11O nga boyicha boyènè ka, tonga na landanda a phololo yango, bakoncha bango bakambizaki nga, bakandaki nga ebòkò, na nga pholaki o Damas.
12Moto abèki ondo, kombo a wango Ananias, wango abèki monyòngò, awokaki miyeko kot’èwokele, abèki na kuma enyòngò a bajuif bachò, bango babèki ondo,
13wango ayakaki ma nga, atèmèki chu kbamu na nga, alobaki na nga bwe: Saul, mwanyango a bole a nga, yènè dyòkò; tètè o bobiko bwango, michò ma nga midiphwaki.
14Wango alobaki na nga bwe: Nzambe a bachango ba bèni achòchòki bwe, kò tòyeba bodingo ba wango, na kò tòyènè Mwè Echwa, na kò tòwoka mawò ma muna ma wango,
15tonga kò tòdyala ndèngè a wango o bocho ba bato bachò o beka bichò, byango k’òyènèki na k’òwokaki.
16K’ònyengize kinòwa, mbekende? Tèmè chu oyinibe n’òchòchibe o machuma ma kò, òbondime kombo a wango.
17Etubaki kobona o nga pholaki o Jérusalem dyòkò, o nga chambelaki o temple, nga taki n’èmwa,
18na nga yènèki Jésus, na wango alobaki na nga bwe: ”Ngunchwa, òlangwa o Jérusalem na mbangu, tonga bango tiyambi mawò ma kò tonga na nga.”
19Na nga lobaki bwe: ”Mokonchi, bango makoncha bayebe bwe, nga kanaki bango bachinganaki kò o minyoli, na nga bètèki bango o mandako ma Nzambe machò.
20O malongo ma ndèngè a kò Etienne maphuchwaki nga bèki ondo, na nga chimitaki, na nga batelaki bilamba ba bakoncha bango babomaki wango.
21Na wango alobaki na nga bwe: ”Kiè, tonga nga tatinda kò mochika ma bapaïen.”
22Bango bawokaki wango kokoko ncho a wango apholaki o mawò mango, ko, kinòwa bango bangamwaki, balobaki bwe: ”Bomiche moto wo o che, tonga wango adi odyala monyèki m’idyala na bomwè ka.”
23O bango bangamwaki kobona, na banataki bilamba ba bango, na bawuchaki dyuti ikolo,
24chef ekomanda atindaki bwe, bakambe wango o ndako a basoldat, bachukinye wango na bobètibe, tonga n’iyeba bwe, bango batokelaki na wango kobona mbekende?
25O bango batikaki wango kuka tonga n’ibètè wango Paul alobaki na mokomandi a basoldat abèki chu kbamu na wango bwe: Beni bodi na chwa ibètè mwè romain bwabona, ochambiza wango nò dyò ka?
26O mokomandi a basoldat awokaki mawò mango, wango akièki o ma chef ekomanda, achakolaki wango mawò mango, alobaki bwe: K’òchimunye bokiele bwe, tonga moto wona adi mwè romain?
27Komoyena chef ekomanda akièki ondo, alobaki na Paul bwe: Chakola nga, k’òdi mwè romain nènè? Wango ayambolaki bwe: He.
28Chef ekomanda alobaki bwe: Nga koncha nga chòmbaki chwa yango idyala mwè romain na mbongo ekama. Ko Paul alobaki bwe: Nga botibaki o cha chwa yango.
29Bakoncha bango babichukinya wango, balangwaki dyolo, na batikaki wango. O chef ekomanda awokaki bwe, wango abèki mwè romain, wango atilaki dyòkò, tonga wango akangaki wango.
30Chef ekomanda adingaki boyebe etika yango bajuif baphundaki wango kot’èyebele, na bucha bwango bobandaki bucha bu, wango atindaki bwe, bawutole wango mangièngèlè, n’abwangaki badikichi bananè na batòtè bwe, bakokane. Chima wango ayakaki na Paul, atikaki wango o bocho ba bango.
Currently Selected:
Matoma ma Bapôtres 22: BUI1947
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).
Matoma ma Bapôtres 22
22
Paul ayengole nchoto a wikoncha. Ibèli a bajuif.
1Banyango ba baphele na bachango ba nga, bowokaka mawò mango nga yengole a nchoto a ngikoncha.
2O bango bawokaki bwe, wango alobaki na bango elobele hébraïque, bango balekaki bodimele myo. Na wango alobaki bwe:
3Nga di mojuif na botibaki o Tarse, mboka o Cilicie, ko nga kataki o mboka yena o makolo ma Gamaliel, bakatizaki nga o miyeko mikwikuli ma bachango ba bèni, nga bèki na chululu iwòka Nzambe, ko beni bachò bango bodi owoni lebo bona.
4Nga bengachanaki na manè mango kokoko ncho bowe, nga kangaki baphele nà batò, na nga kanaki bango o monyoli.
5Modikichi monè na baphomba ba miyeko bacho, badi bandèngè b’iwò dyango nga yambaki mikanda ma bango tonga n’iphè banyango ba baphele o Damas, o mboka yango nga bèki na kiè, tonga n’ikanga bakoncha bango babèki ondo dyòkò, echoko nga kambe bango o Jérusalem tonga n’ichèbiza bango yango.
6O nga bèki echiki mbòli n’iphola Damas, etubaki otanchanga kobona, landanda ekuli ikolo edyongaki nga dyolo,
7na nga kwaki o che, na nga wokaki ikingo dyango ilobaki na nga bwe: Saul, Saul, k’òbengachane na nga mbekende?
8Nga yambolaki bwe: Edi kò nda, Mokonchi? Wango alobaki na nga bwe: Nga edi Jésus, mwè Nazareth, koncha wango k’òbengachane na wango.
9Bakoncha bango babèki na nga bayènèki phololo yango, ko ikingo a koncha wango elobaki na nga, bango babowoka ka.
10Ko nga lobaki bwe: Nga takiele bwe, Mokonchi? Mokonchi molobaki na nga bwe: Tèmè chu, okiè o Damas, taloba na kò ondo beka bichò byango kò tòkiela.
11O nga boyicha boyènè ka, tonga na landanda a phololo yango, bakoncha bango bakambizaki nga, bakandaki nga ebòkò, na nga pholaki o Damas.
12Moto abèki ondo, kombo a wango Ananias, wango abèki monyòngò, awokaki miyeko kot’èwokele, abèki na kuma enyòngò a bajuif bachò, bango babèki ondo,
13wango ayakaki ma nga, atèmèki chu kbamu na nga, alobaki na nga bwe: Saul, mwanyango a bole a nga, yènè dyòkò; tètè o bobiko bwango, michò ma nga midiphwaki.
14Wango alobaki na nga bwe: Nzambe a bachango ba bèni achòchòki bwe, kò tòyeba bodingo ba wango, na kò tòyènè Mwè Echwa, na kò tòwoka mawò ma muna ma wango,
15tonga kò tòdyala ndèngè a wango o bocho ba bato bachò o beka bichò, byango k’òyènèki na k’òwokaki.
16K’ònyengize kinòwa, mbekende? Tèmè chu oyinibe n’òchòchibe o machuma ma kò, òbondime kombo a wango.
17Etubaki kobona o nga pholaki o Jérusalem dyòkò, o nga chambelaki o temple, nga taki n’èmwa,
18na nga yènèki Jésus, na wango alobaki na nga bwe: ”Ngunchwa, òlangwa o Jérusalem na mbangu, tonga bango tiyambi mawò ma kò tonga na nga.”
19Na nga lobaki bwe: ”Mokonchi, bango makoncha bayebe bwe, nga kanaki bango bachinganaki kò o minyoli, na nga bètèki bango o mandako ma Nzambe machò.
20O malongo ma ndèngè a kò Etienne maphuchwaki nga bèki ondo, na nga chimitaki, na nga batelaki bilamba ba bakoncha bango babomaki wango.
21Na wango alobaki na nga bwe: ”Kiè, tonga nga tatinda kò mochika ma bapaïen.”
22Bango bawokaki wango kokoko ncho a wango apholaki o mawò mango, ko, kinòwa bango bangamwaki, balobaki bwe: ”Bomiche moto wo o che, tonga wango adi odyala monyèki m’idyala na bomwè ka.”
23O bango bangamwaki kobona, na banataki bilamba ba bango, na bawuchaki dyuti ikolo,
24chef ekomanda atindaki bwe, bakambe wango o ndako a basoldat, bachukinye wango na bobètibe, tonga n’iyeba bwe, bango batokelaki na wango kobona mbekende?
25O bango batikaki wango kuka tonga n’ibètè wango Paul alobaki na mokomandi a basoldat abèki chu kbamu na wango bwe: Beni bodi na chwa ibètè mwè romain bwabona, ochambiza wango nò dyò ka?
26O mokomandi a basoldat awokaki mawò mango, wango akièki o ma chef ekomanda, achakolaki wango mawò mango, alobaki bwe: K’òchimunye bokiele bwe, tonga moto wona adi mwè romain?
27Komoyena chef ekomanda akièki ondo, alobaki na Paul bwe: Chakola nga, k’òdi mwè romain nènè? Wango ayambolaki bwe: He.
28Chef ekomanda alobaki bwe: Nga koncha nga chòmbaki chwa yango idyala mwè romain na mbongo ekama. Ko Paul alobaki bwe: Nga botibaki o cha chwa yango.
29Bakoncha bango babichukinya wango, balangwaki dyolo, na batikaki wango. O chef ekomanda awokaki bwe, wango abèki mwè romain, wango atilaki dyòkò, tonga wango akangaki wango.
30Chef ekomanda adingaki boyebe etika yango bajuif baphundaki wango kot’èyebele, na bucha bwango bobandaki bucha bu, wango atindaki bwe, bawutole wango mangièngèlè, n’abwangaki badikichi bananè na batòtè bwe, bakokane. Chima wango ayakaki na Paul, atikaki wango o bocho ba bango.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).