Genesis 31
31
Jacob’s household leaves Laban
1Jacob heard that Laban’s sons were saying, “Jacob took everything our father owned and from it he produced all of this wealth.” 2And Jacob saw that Laban no longer liked him as much as he used to.
3Then the LORD said to Jacob, “Go back to the land of your ancestors and to your relatives, and I will be with you.”
4So Jacob sent for Rachel and Leah and summoned them into the field where his flock was. 5He said to them, “I am aware that your father no longer likes me as much as he used to. But my father’s God has been with me. 6You know that I’ve worked for your father as hard as I could. 7But your father cheated me and changed my payment ten times. Yet God didn’t let him harm me. 8If he said, ‘The speckled ones will be your payment,’ the whole flock gave birth to speckled young. And if he said, ‘The striped ones will be your payment,’ the whole flock gave birth to striped young. 9God took away your father’s livestock and gave them to me. 10When the flocks were mating, I looked up and saw in a dream that the male goats that mounted the flock were striped, speckled, and spotted. 11In the dream, God’s messenger said to me, ‘Jacob!’ and I said, ‘I’m here.’ 12He said, ‘Look up and watch all the striped, speckled, and spotted male goats mounting the flock. I’ve seen everything that Laban is doing to you. 13I am the God of Bethel, where you anointed a sacred pillar and where you made a solemn promise to me. Now, get up and leave this country and go back to the land of your relatives.’”
14Rachel and Leah answered him, “Is there any share or inheritance left for us in our father’s household? 15Doesn’t he think of us as foreigners since he sold us and has even used up the payment he received for us? 16All of the wealth God took from our father belongs to us and our children. Now, do everything God told you to do.”
17So Jacob got up, put his sons and wives on the camels, 18and set out with all of his livestock and all of his possessions that he had acquired#31.18 LXX; MT includes he had acquired, the livestock in his possession. in Paddan-aram in order to return to his father Isaac in the land of Canaan. 19Now, while Laban was out shearing his sheep, Rachel stole the household’s divine images that belonged to her father. 20Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not sending word to him that he was leaving. 21So Jacob and his entire household left. He got up, crossed the river, and set out directly for the mountains of Gilead.
22Three days later, Laban found out that Jacob had gone, 23so Laban took his brothers with him, chased Jacob for seven days, and caught up with him in the mountains of Gilead. 24That night, God appeared to Laban the Aramean in a dream and said, “Be careful and don’t say anything hastily to Jacob one way or the other.”
25Laban reached Jacob after Jacob had pitched his tent in the mountains. So Laban and his brothers also pitched theirs in the mountains of Gilead. 26Laban said to Jacob, “What have you done? You have deceived me and taken off with my daughters as if they were prisoners of war. 27Why did you leave secretly, deceiving me, and not letting me know? I would’ve sent you off with a celebration, with songs and tambourines and harps. 28You didn’t even let me kiss my sons and my daughters good-bye. Now you’ve acted like a fool, 29and I have the power to punish you. However, your father’s God told me yesterday, ‘Be careful and don’t say anything hastily to Jacob one way or the other.’ 30You’ve rushed off now because you missed your father’s household so much, but why did you steal my gods?”
31Jacob responded to Laban, “I was afraid and convinced myself that you would take your daughters away from me. 32Whomever you find with your divine images won’t live. Identify whatever I have that is yours, in front of your brothers, and take it.” Jacob didn’t know that Rachel had stolen them. 33Laban went into Jacob’s tent, Leah’s tent, and her two servants’ tent and didn’t find them.
So he left Leah’s tent and went into Rachel’s. 34Now Rachel had taken the divine images and put them into the camel’s saddlebag and sat on them. Laban felt around in the whole tent but couldn’t find them. 35Rachel said to her father, “Sir, don’t be angry with me because I can’t get up for you; I’m having my period.” He searched but couldn’t find the divine images.
36Jacob was angry and complained to Laban, “What have I done wrong and what’s my crime that you’ve tracked me down like this? 37You’ve now felt through all of my baggage, and what have you found from your household’s belongings? Put it in front of our relatives, and let them decide between us. 38For these twenty years I’ve been with you, your female sheep and goats haven’t miscarried, and I haven’t eaten your flock’s rams. 39When animals were killed, I didn’t bring them to you but took the loss myself. You demanded compensation from me for any animals poached during the day or night. 40The dry heat consumed me during the day, and the frost at night; I couldn’t sleep. 41I’ve now spent twenty years in your household. I worked for fourteen years for your two daughters and for six years for your flock, and you changed my pay ten times. 42If the God of my father—the God of Abraham and the awesome one of Isaac—hadn’t been with me, you’d have no doubt sent me away without anything. God saw my harsh treatment and my hard work and reprimanded you yesterday.”
Jacob and Laban’s treaty
43Laban responded and told Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks. Everything you see is mine. But what can I do now about my daughters and about their sons? 44Come, let’s make a treaty, you and me, and let something be our witness.”#31.44 Or convenant or testimony
45So Jacob took a stone, set it up as a sacred pillar, 46and said to his relatives, “Gather stones.” So they took stones, made a mound, and ate there near the mound. 47Laban called it Jegar-sahadutha,#31.47 Or mound of witness (Aram) but Jacob called it Galeed.#31.47 Or mound of witness
48Laban said, “This mound is our witness today,” and, therefore, he too named it Galeed. 49He also named it Mizpah,#31.49 Or observation because he said, “The LORD will observe both of us when we are separated from each other. 50If you treat my daughters badly and if you marry other women, though we aren’t there, know that God observed our witness.”
51Laban said to Jacob, “Here is this mound and here is the sacred pillar that I’ve set up for us. 52This mound and the sacred pillar are witnesses that I won’t travel beyond this mound and that you won’t travel beyond this mound and this pillar to do harm. 53The God of Abraham and the God of Nahor#31.53 LXX; MT includes their father’s God. will keep order between us.” So Jacob gave his word in the name of the awesome one of his father Isaac. 54Jacob offered a sacrifice on the mountain, and invited his relatives to a meal. They ate together and spent the night on the mountain. 55#31.55 32:1 in HebLaban got up early in the morning, kissed his sons and daughters, blessed them, and left to go back to his own place.
2011 Common English Bible. All rights reserved.
Berĕshith (Genesis) 31
31
1And he heard the words of Laḇan’s sons, saying, “Ya‛aqoḇ has taken away all that was our father’s, and from what belonged to our father he has made all this wealth.”
2And Ya‛aqoḇ would look at the face of Laḇan and see that it was not toward him as before.
3And יהוה said to Ya‛aqoḇ, “Return to the land of your fathers and to your relatives. And I am with you.”
4And Ya‛aqoḇ sent and called Raḥĕl and Lĕ’ah to the field, to his flock,
5and said to them, “I see your father’s face, that it is not toward me as before, but the Elohim of my father has been with me.
6“And you know that I have served your father with all my strength.
7“Yet your father has deceived me and changed my wages ten times, but Elohim did not allow him to do evil to me.
8“When he said this, ‘The speckled are your wages,’ then all the flocks bore speckled. And when he said this, ‘The streaked are your wages,’ then all the flocks bore streaked.
9“So Elohim has taken away the livestock of your father and given them to me.
10“And it came to be, at the time when the flocks conceived, that I lifted my eyes and looked in a dream and saw the rams which leaped upon the flocks were streaked, speckled, and mottled.
11And the Messenger of Elohim spoke to me in a dream, saying, ‘Ya‛aqoḇ.’ And I said, ‘Here I am.’ ”
12“And He said, ‘Lift your eyes now and see, all the rams which leap on the flocks are streaked, speckled, and mottled, for I have seen all that Laḇan is doing to you.
13I am the Ěl of Bĕyth Ěl, where you anointed the standing column and where you made a vow to Me. Now rise up, get out of this land, and return to the land of your relatives.’ ”
14And Raḥĕl and Lĕ’ah answered and said to him, “Do we still have any portion or inheritance in our father’s house?
15“Are we not reckoned by him as strangers? For he has sold us, and also entirely consumed our silver.
16“For all the wealth which Elohim has taken from our father is ours and our children’s. Now then, do whatever Elohim has told you.”
17So Ya‛aqoḇ rose and put his sons and his wives on camels,
18and he drove off all his livestock and all his possessions which he had acquired, his property of the livestock which he had acquired in Paddan Aram, to go to his father Yitsḥaq in the land of Kena‛an.
19And when Laḇan had gone to shear his sheep, Raḥĕl stole the house idols that were her father’s.
20And Ya‛aqoḇ deceived Laḇan the Aramean, because he did not inform him that he was about to flee.
21And he fled with all that he had. And he rose up and passed over the river, and headed toward the mountains of Gil‛aḏ.
22And on the third day Laḇan was told that Ya‛aqoḇ had fled.
23Then he took his brothers with him and pursued him for seven days’ journey, and he overtook him in the mountains of Gil‛aḏ.
24But in a dream by night Elohim came to Laḇan the Aramean, and said to him, “Guard yourself, that you do not speak to Ya‛aqoḇ either good or evil.”
25Then Laḇan overtook Ya‛aqoḇ. Now Ya‛aqoḇ had pitched his tent in the mountains, and Laḇan with his brothers pitched in the mountains of Gil‛aḏ.
26And Laḇan said to Ya‛aqoḇ, “What have you done, that you have deceived me, and driven my daughters off like captives taken with the sword?
27“Why did you flee secretly and deceive me, and not inform me, and I would have sent you away with joy and songs, with tambourine and lyre?
28And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have been foolish to do this.
29“It is in the power of my hand to do evil to you, but the Elohim of your father spoke to me last night, saying, ‘Guard yourself, that you do not speak to Ya‛aqoḇ either good or evil.’
30“And now you have gone because you greatly long for your father’s house, but why did you steal my mighty ones?”
31And Ya‛aqoḇ answered and said to Laḇan, “Because I was afraid, for I said, ‘Lest you tear your daughters away from me.’
32With whomever you find your mighty ones, do not let him live. In the presence of our brothers, see for yourself what is with me and take it with you. For Ya‛aqoḇ did not know that Raḥĕl had stolen them.
33And Laḇan went into Ya‛aqoḇ’s tent, and into Lĕ’ah’s tent, and into the tents of the two female servants, but he did not find them. And he came out of Lĕ’ah’s tent and entered Raḥĕl’s tent.
34Now Raḥĕl had taken the house idols and put them in the camel’s saddle, and sat on them. And Laḇan searched all about the tent but did not find them.
35And she said to her father, “Let it not displease my master that I am unable to rise before you, for the way of women is with me.” And he searched but did not find the house idols.
36And Ya‛aqoḇ was wroth and contended with Laḇan, and Ya‛aqoḇ answered and said to Laḇan, “What is my transgression? What is my sin, that you have hotly pursued me?
37“Now that you have searched all my goods what have you found of all your household goods? Set it here before my brothers and your brothers, and let them decide between the two of us!
38“These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not miscarried their young, and I have not eaten the rams of your sheep.
39“That which was torn by beasts I did not bring to you, I myself bore the loss of it. You required it from my hand, whether stolen by day or stolen by night.
40"Thus I was! By day the heat consumed me, and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
41“These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
42“Unless the Elohim of my father, the Elohim of Aḇraham and the Fear of Yitsḥaq, had been with me, you would now have sent me away empty-handed. Elohim has seen my affliction and the labour of my hands, and rendered judgment last night.”
43And Laḇan answered and said to Ya‛aqoḇ, “These daughters are my daughters, and these children are my children, and this flock is my flock, and all that you see is mine. But what shall I do today to these, my daughters or to their children whom they have borne?
44And now, come, let us make a covenant, you and I, and it shall be a witness between you and me.
45So Ya‛aqoḇ took a stone and set it up as a standing column.
46And Ya‛aqoḇ said to his brothers, “Gather stones.” And they took stones and made a heap, and they ate there on the heap.
47And Laḇan called it Yeḡar Sahaḏutha, but Ya‛aqoḇ called it Gal‛ĕḏ.
48And Laḇan said, “This heap is a witness between you and me today.” That is why its name was called Gal‛ĕḏ,
49also Mitspah, because he said, “Let יהוה watch between you and me when we are out of each other’s sight.
50If you afflict my daughters, or if you take other wives besides my daughters, although no man is with us; see, Elohim is witness between you and me!
51And Laḇan said to Ya‛aqoḇ, “See this heap and see this standing column, which I have placed between you and me.
52“This heap is a witness, and this standing column is a witness, that I do not pass beyond this heap to you, and you do not pass beyond this heap and this standing column to me, for evil.
53“The Elohim of Aḇraham, the Elohim of Naḥor, and the Elohim of their father rightly rule between us!” And Ya‛aqoḇ swore by the Fear of his father Yitsḥaq.
54And Ya‛aqoḇ slaughtered a slaughtering on the mountain, and called his brothers to eat bread. And they ate bread and spent the night on the mountain.
55And Laḇan rose up early in the morning, and kissed his sons and daughters and blessed them. And Laḇan left and returned to his place.
Copyright© 1993 – 2015 by the Institute for Scripture Research (ISR). All rights reserved.