Maтеј 5
5
1Кога Исус виде толку народ, се искачи на ридот, па откако седна, Му пристапија Неговите ученици
2и Тој започна да ги поучува вака:
3„Благословени се оние кои се чувствуваат духовно сиромашни, зашто на таквите им припаѓа небесното царство!
4Благословени се оние што тагуваат, зашто ќе бидат утешени!
5Благословени се кротките луѓе, зашто тие ќе бидат наследниците на Земјата!
6Благословени се луѓето кои се гладни и жедни за правда, зашто тие ќе бидат задоволени!
7Благословени се милостивите луѓе, зашто тие ќе бидат помилувани!
8Благословени се луѓето со чисто срце, зашто тие ќе Го видат Бога!
9Благословени се миротворците, зашто тие ќе бидат прогласени за Божји деца!
10Благословени се прогонуваните поради тоа што се справедливи, зашто ним им припаѓа небесното царство!
11Благословени сте и вие ако ве навредуваат и прогонуваат поради тоа што сте Мои следбеници и ако изнесуваат злобни лаги против вас.
12Радувајте се и ликувајте, зашто на небото ве чека голема награда; така беа прогонувани и Божјите пророци кои живееја пред вас.“
13„Вие сте во улога на сол на Земјата; ако солта стане блуткава, како ќе ђ се врати солениот вкус? Таа ќе стане безвредна ќе биде фрлена да ја газат луѓето.
14Вие сте во улога на светлина на светот, како осветлен град изграден на врв планина, за сите да го гледаат.
15Никој не пали свеќа за да ја покрие со капак, туку ја става на свеќник, за да им свети на сите во куќата.
16Така и вие бидете светлина пред луѓето, нека видат добри дела во вас, па ќе Го слават вашиот небесен Татко.“
17„Немојте да мислите дека сум дошол да ги укинам Божјиот Закон и учењата на пророците. Не дојдов да ги укинам, туку да ги исполнам.
18Зашто, ве уверувам дека, си додека постојат небото и Земјата, ниту најмал детаљ од Божјиот Закон нема да се укине си додека целосно не се исполни!
19Затоа, секој што ја прекршува макар и најмалата меѓу овие заповеди, па и другите луѓе ги учи така да прават ќе биде најмал во небесното царство; додека, пак, секој што живее според Божјиот Закон, па и другите луѓе ги учи да прават така ќе биде прогласен за голем во небесното царство.
20Зашто, ви велам, доколку вашата праведност не ја надмине праведноста на сегашните вероучители и на фарисеите вие никогаш нема да влезете во небесното царство!“
21„Познато ви е дека во Мојсеевиот Закон на вашите предци им било заповедано: ,Не убивај! Кој ќе изврши убиство, ќе му биде судено!‘
22Јас, пак, ви велам: ,Секој што истура гнев против својот ближен, заслужува осуда! Знаете дека секој што ќе навреди ближен, бива изведен пред вашиот Врховен суд, а доколку го проколнуваш својот ближен, можеш да завршиш и во огнениот пекол!‘
23Така, кога ќе носиш жртвен прилог на Божјиот олтар, ако се сетиш дека твојот ближен ти е лут за нешто,
24остави го твојот прилог таму пред олтарот и појди прво помири се со својот ближен, а потоа врати се и принеси го својот жртвен прилог.
25Со секој што сака да те тужи пред законот, потруди се брзо да се спогодиш, уште додека сте заедно на патот, за да не те тужи на суд, а судот да те предаде на стражарите кои ќе те фрлат в затвор.
26Те уверувам дека нема да излезеш оттаму додека до грош не си го исплатиш долгот!“
27„Познато ви е дека во Мојсеевиот Закон е заповедано: ,Не врши прељуба!‘
28Јас, пак, ви велам дека секој што ќе погледне туѓа жена и во мислите ќе ја посака во своето срце тој веќе извршил прељуба со неа!
29Ако, на пример, твоето десно око те наведува на грев извади го и фрли го; подобро е за тебе да загубиш еден орган, одошто целото тело да ти заврши во пеколот.
30И ако, на пример, твојата десна рака те наведува на грев отсечи ја и фрли ја; подобро е за тебе да загубиш еден орган, одошто целото тело да ти заврши во пеколот.“
31„Во Мојсеевиот Закон беше заповедано и ова: ,Ако некој маж реши да се разведе од својата жена, нека ђ даде потврда за развод‘.
32Јас, пак, ви велам: ,Секој што се разведува од својата жена освен ако таа извршила прељуба ја наведува на прељуба; и секој што стапува во брак со разведена жена извршува прељуба.‘“
33„Познато ви е и тоа, дека во Мојсеевиот Закон на вашите предци им било заповедано вака: ,Не кршете ги своите заклетви; исполнувајте го тоа што сте го ветиле пред Господа!‘
34Јас, пак, ви велам: ,Не заколнувајте се воопшто: ни во небото, зашто тоа е Божји престол;
35ни во Земјата, зашто таа е подножје на Неговите нозе; ни во Ерусалим, зашто тој град е на Великиот Цар;
36ни во својата сопствена глава, зашто не можете да создадете ни едно црно или бело влакно;
37кажете само ,Да‘ или ,Не‘; а секакво заколнување покрај ова е поттикнато од Злиот.‘“
38„Познато ви е дека во Мојсеевиот Закон било заповедано вака: ,Око за око, заб за заб.‘
39Јас, пак, ви велам: ,Не возвраќајте им на оние што ви прават зло! Ако некој те удри по едниот образ, сврти му го и другиот.
40Ако некој те тужи за да ти ја земе кошулата, дај му го и палтото.
41Ако некој те присили да му ги носиш торбите еден километар, ти носи му ги два километри.
42Кога некој ќе запроси нешто од тебе дај му; и не одбивај човек што бара да позајми нешто од тебе.‘“
43„Познато ви е дека во Мојсеевиот Закон било заповедано и ова: ,Сакај ги своите ближни, а мрази ги своите непријатели.‘
44Јас, пак, ви велам: ,Покажувајте љубов и спрема своите непријатели и молете се за доброто на оние што ве прогонуваат;
45на тој начин вие ќе се однесувате како деца на вашиот небесен Татко, чие сонце изгрева и за лошите и за добрите. Тој им испраќа дожд и на праведните и на неправедните.
46Зашто, ако ги сакате само оние кои вас ве сакаат, тогаш, каква награда очекувате за тоа? Та, зар не го прават тоа и подмитливите собирачи на данок!?
47И ако сте љубезни само спрема своите ближни, тогаш, по што се разликувате од другите луѓе? Та, тоа го прават и паганите!
48Вие треба да се однесувате совршено исто како што се однесува вашиот небесен Татко!‘“
Currently Selected:
Maтеј 5: MNT
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Copyright © Dynamic Equivalence Translation of the New Testament in Macedonian 1999 by HBC Radosna Vest, Skopje, Macedonia. All rights reserved.
Matthew 5
5
The Sermon on the Mount: The Beatitudes
1 Now when he#*Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal saw the crowds, he went up the mountain and after he#*Here “after” is supplied as a component of the participle (“sat down”) which is understood as temporal sat down, his disciples approached him. 2And opening his mouth he began to teach them, saying,
3“Blessed are the poor in spirit,
because theirs is the kingdom of heaven.
4Blessed are the ones who mourn,
because they will be comforted.
5Blessed are the meek,
because they will inherit the earth.
6Blessed are the ones who hunger and thirst for righteousness,
because they will be satisfied.
7Blessed are the merciful,
because they will be shown mercy.
8Blessed are the pure in heart,
because they will see God.
9Blessed are the peacemakers,
because they will be called sons of God.
10Blessed are those who are persecuted because of righteousness,
because theirs is the kingdom of heaven.
11Blessed are you
when they insult you and persecute you and say all kinds of evil things against you, lying on account of me. 12Rejoice and be glad, because your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets before you.
The Sermon on the Mount: Salt and Light
13“You are the salt of the earth. But if salt becomes tasteless, by what will it be made salty? It is good for nothing any longer except to be thrown outside and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“thrown”) has been translated as a finite verb trampled under foot by people. 14You are the light of the world. A city located on top of a hill cannot be hidden, 15nor do they light a lamp and place it under a basket, but on a lampstand, and it shines on all those in the house. 16In the same way let your light shine before people, so that they can see your good works and glorify your Father who is in heaven.
The Sermon on the Mount: The Law and the Prophets Fulfilled
17“Do not think that I have come to destroy the law or the prophets. I have not come to destroy them but to fulfill them. 18For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not one tiny letter or one stroke of a letter will pass away from the law until all takes place. 19Therefore whoever abolishes one of the least of these commandments and teaches people to do so will be called least in the kingdom of heaven, but whoever keeps them and teaches them, this person will be called great in the kingdom of heaven. 20For I say to you that unless your righteousness greatly surpasses that of the scribes and Pharisees, you will never enter into the kingdom of heaven.
The Sermon on the Mount: Anger Toward Others
21“You have heard that it was said to the people of old,#Literally “ancients” ‘Do not commit murder,’#A quotation from Exod 20:13; Deut 5:17 and ‘whoever commits murder will be subject to judgment.’ 22But I say to you that everyone who is angry at his brother will be subject to judgment, and whoever says to his brother, ‘Stupid fool!’#Greek “Raca,” a term of verbal abuse involving lack of intelligence will be subject to the council, and whoever says, ‘Obstinate fool!’#Perhaps with the idea of obstinate, godless foolishness; some take the word to be a Greek transliteration of the Hebrew word for “rebel” (Deut 21:18, 20) will be subject to fiery hell. 23Therefore if you present your gift at the altar and there remember that your brother has something against you, 24leave your gift there before the altar and first go be reconciled to your brother, and then come and#*Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb present your gift. 25Settle the case quickly with your accuser#Literally “be making friends quickly with your accuser” while you are with him on the way, lest your accuser hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison. 26Truly I say to you, you will never come out of there until you have paid back the last penny!
The Sermon on the Mount: Adultery and Lust
27“You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’#A quotation from Exod 20:14; Deut 5:17 28But I say to you that everyone who looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart. 29And if your right eye causes you to sin, tear it out and throw it from you! For it is better for you that one of your members be destroyed than your whole body be thrown into hell. 30And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it from you! For it is better for you that one of your limbs be destroyed than your whole body go into hell.
The Sermon on the Mount: Divorce
31“And it was said, ‘Whoever divorces his wife must give her a certificate of divorce.’#A quotation from Deut 24:1 32But I say to you that everyone who divorces his wife, except for a matter of sexual immorality, causes her to commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.
The Sermon on the Mount: Taking Oaths
33“Again you have heard that it was said to the people of old,#Literally “ancients” ‘Do not swear falsely,#Or “do not break your oath” but fulfill your oaths to the Lord.’#A quotation from Lev 19:12 34But I say to you, do not swear at all, either by heaven, because it is the throne of God, 35or by the earth, because it is the footstool of his feet, or by Jerusalem, because it is the city of the great king. 36And do not swear by your head, because you are not able to make one hair white or black. 37But let your statement be ‘Yes, yes; no, no,’ and anything beyond these is from the evil one.#Or “is of evil”
The Sermon on the Mount: Retaliation
38“You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’#A quotation from Exod 21:24; Lev 24:20 39But I say to you, do not resist the evildoer, but whoever strikes you on the right cheek,#Some manuscripts have “your right cheek” turn the other to him also. 40And the one who wants to go to court with you and take your tunic, let him have#Literally “leave to him” your outer garment also. 41And whoever forces you to go one mile,#A Roman mile was originally a thousand paces, but was later fixed at eight stades (1,478.5 meters) go with him two. 42Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
The Sermon on the Mount: Love for Enemies
43“You have heard that it was said, ‘Love your neighbor’#A quotation from Lev 19:18 and ‘Hate your enemy.’#An allusion to Deut 23:3–6 44But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you, 45in order that you may be sons of your Father who is in heaven, because he causes his sun to rise on the evil and the good, and he sends rain on the just and the unjust. 46For if you love those who love you, what reward do you have? Do not the tax collectors also do the same? 47And if you greet only your brothers, what are you doing that is remarkable? Do not the Gentiles also do the same? 48Therefore you be perfect as your heavenly Father is perfect.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software