YouVersion Logo
Search Icon

Марк 7

7
Чистота внутренняя, духовная
1Фарисеи и несколько книжников, пришедших из Иерусалима, собрались как-то вокруг Иисуса, 2и увидели они, что некоторые из учеников Его едят пищу «нечистыми», то есть неомытыми, руками. 3(Ведь фарисеи, как и все иудеи, не приступают к еде, если определенным образом#7:3 Значение этого выражения в оригинале неясно. В некот. рукописях: часто/тщательно. не вымоют рук, следуя преданиям отцов, 4и, возвратившись с рынка, они не начинают есть, пока не омоются#7:4 В некот. рукописях: пока не очистятся.. Так держатся они и многих других предписаний, которые им были переданы, например: омовение чаш, кружек и медной посуды#7:4 Некот. рукописи добавляют: и лож, на которых возлежали за столом..)
5Фарисеи и книжники спросили Его: «Почему ученики Твои не поступают по преданию отцов, а едят пищу нечистыми руками?»
6Он же ответил им: «Верно пророчествовал о вас, лицемерах, Исайя, когда писал:
Народ этот чтит Меня лишь устами,
но сердцем своим далек он от Меня.
7 Тщетно их богопочитание:
человеческим заповедям учат они, как Моим # 7:7 Букв.: уча учениям, предписаниям человеческим. Ис 29:13 (LXX). “.
8Оставив заповедь Божию, вы держитесь предания человеческого#7:8 Некот. рукописи добавляют: омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное..
9Как искусно вы обходите заповедь Божию, — продолжал Иисус, — чтоб сохранить свое предание. 10Моисей сказал: „Почитай отца своего и мать свою!#7:10 Исх 20:12.“ и „Злословящий отца или мать должен быть предан смерти!#7:10 Исх 21:17.11Вы же говорите: „Если человек скажет отцу или матери: „Корбан“ (что значит: „Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“)…“, — 12вы уже позволяете ему ничего не делать для отца или матери. 13Так преданием вашим, от вас же и исходящим, вы ни во что превращаете слово Божие. Да и много еще подобного этому делаете».
14И вновь, подозвав к Себе народ, сказал: «Слушайте Меня все и поймите: 15ничто из того, что входит в человека извне, не может его осквернить#7:15 Или: сделать его (ритуально) нечистым; то же и в ст. 18, 20 и 23., но исходящее из человека оскверняет его». 16[]#7:16 Некот. рукописи добавляют: у кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!
17Когда Иисус, оставив народ, вошел в дом, ученики стали спрашивать Его о значении сказанного Им. 18И Он ответил им: «Неужели и вы столь же непонятливые, как и прочие? Разве не знаете, что всё, входящее в человека извне, осквернить его не может? 19Проникает-то оно не в сердце его, а в чрево и потом выходит наружу#7:19 Букв.: в отхожее место.». (Тем самым Он пояснил, что вся пища сама по себе «чиста».)
20«То, что исходит из человека, — продолжал Он, — сквернит его. 21Ведь это изнутри, из сердца человеческого, исходят недобрые помыслы, распутство, воровство, убийства, 22супружеские измены, алчность, злые намерения, коварство, необузданность, зависть#7:22 Букв.: злое око., злоречие#7:22 Или: богохульство., гордыня, безрассудство. 23Всё это зло исходит изнутри и оскверняет человека».
Вера язычницы
24Покинув то место, Он пошел в область Тира#7:24 Некот. рукописи добавляют: и Сидона.. Там Он вошел в один дом и хотел, чтобы никто не знал о Его присутствии, но сделать это было невозможно. 25И тотчас некая женщина, чья дочка была одержима духом нечистым, услышала об Иисусе и, придя, пала к Его ногам. 26Эта женщина была язычницей, сирофиникиянкой по происхождению. Она стала просить Иисуса изгнать беса из ее дочери.
27Он же сказал ей: «Дай прежде насытиться детям. Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам#7:27 Букв.: собачкам; в оригинале здесь и в ст. 28 используется уменьшительное существительное, указывающее на маленьких домашних собак в отличие от тех больших и злых, что бродили по улицам.».
28«Господин, — ответила она, — и собаки едят крошки, упавшие со стола детей».
29Тогда Он сказал ей: «Ты права#7:29 Букв.: за это слово., можешь спокойно идти домой — вышел из твоей дочери бес».
30И когда она вернулась домой, то нашла свое дитя, спокойно лежащим в постели: бес вышел.
Исцеление косноязычного глухого
31Затем Иисус ушел из земель Тира, прошел через Сидон и вышел к морю Галилейскому со стороны Десятиградия. 32И привели к Нему человека, который был глухим и косноязычным, и просили, чтобы Иисус возложил на него руки.
33И, отведя его в сторону от толпы, Иисус вложил Свои пальцы ему в уши, затем, смочив их слюной, коснулся языка его. 34Взглянув на небо, Он вздохнул и сказал ему: «Эффата!» (что значит: «Откройся»). 35И [в тот же миг] уши глухого открылись, скованность языка его исчезла, и речь его стала ясной.
36Иисус велел людям никому про это не говорить, но чем больше Он настаивал, тем больше они рассказывали. 37Их изумлению не было границ, с восхищением они говорили: «Как хорошо Он всё делает: и глухие у Него начинают слышать, и немые — говорить!»

Currently Selected:

Марк 7: BTI

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy