Джиибэ́н 50
50
1И Ёза пыя́ пэ лэ́скирэ-дадэ́скиро муй, и рондя́ пэ лэ́стэ, и чамудя лэс. 2И пхэндя́ Ёза пэскирэнгэ дынарье́нгэ, састыпнарье́нгэ (урачэнгэ) тэ бальзаминэн лэ́скирэ дадэ́с; и састыпнарья бальзаминдлэ Израилёс. 3И прогия́ лэ́скэ штардэша́ дывэса́, пал-дова́ со ада́кицы дывэса́ трэй ваш бальзаминыбэн, и обровэнас лэс Египтя́ни эфтадэша́ дывэса́. 4Ке́ли прогинэ́ (накхлэ) роибнытка дывэса́ пал лэ́стэ, о Ёза пхэндя́ фараоно́скирэ кхэритконэнгэ: “Ко́ли мэ латхём ла́ска дрэ тумарэ́ якха́, тэды пхэнэ́н фараоно́скэ адя́кэ: 5‘Дад миро совлахадя́ ман, пхэндя́: Ѓа́да, мэ мэра́ва; дрэ миро маґилы́тко (копли́ца), саво́ мэ выганадём пэ́скэ пэ Ханаано́скири пхув, одо́й гарав ман. И акана́ мэ камдём тэ джав, и тэ гаравав мирэ́ дадэ́с, и тэ рисёвав.’” 6И пхэндя́ фарао́но: “Джа́ и гарав тырэ́ дадэ́с, сыр ёв засовлахадя тут.” 7И гия́ Ёза тэ гаравэл пэ́скирэ дадэ́с. И гинэ́ сарэ́ лэ́са фараоно́скирэ дына́рья, лэ́скирэ пхурыдыра́, и сарэ́ Египто́скирэ-пхувья́кирэ пхурыдыра́, 8и саро́ Ёзаскиро кхэр, и лэ́скирэ пша́ла, и лэ́скирэ-дадэ́скиро кхэр. Екхэ пэ́скирэ чхавэ́н и тыкнэ́ и барэ́ кхэритконэ́ мурдалэ́н (ското) ячкирдэ́ пэ Гесемоскири пхув. 9И лэ́са гинэ́ адя́кэ-паць марибны́тка вурдэна́ и мануша́, адя́кэ со таборо (лод) сыс древа́н баро́. 10И догинэ́ ёнэ кэ Горе́н-гаатада (гиваобмарибнаскири шу́рна кэ Атадо) пашы́л Иорда́но, и рондлэ́ одо́й барэ́ роибнаса и древа́н зоралэ́с; и кэрдя́ Ёза роибэ́н пал пэ́скирэ дадэ́стэ эфта́ дывэса́. 11И дыкхнэ́ Ханане́и одолэ́ пхувья́кирэ мануша́ роибэ́н дро Горен-гаатада, и пхэндлэ́: “Баро́ дасаво роибэ́н исын Египтянэндэ! Палдава́ дыно́ далэ́ штэтоскэ лав: Египтянэнгиро роибэ́н, со исын пашы́л Иорда́но. 12И кэрдэ́ Яково́скирэ чхавэ́ лэ́са, сыр ёв ракирдя́ лэ́нгэ; 13и отлыджинэ лэ́скирэ чхавэ́ лэс пэ Ханаано́скири пхув и ґарадэ́ лэс дрэ ґеба́р (пешчэра), пэ Махпелоскири фэ́лда, сави́ Авраа́мо киндя фэлдаса ваш пэ́скэ ваш гараибэн Ефроностэ Хетияниностыр анги́л Мамре. 14И рисия́ Ёза дро Еги́пто, кокоро́ и лэ́скирэ пша́ла, и сарэ́, кон псирдя́ лэ́са тэ гаравэн лэ́скирэ дадэ́с.
Ёза Дэ́ла Зорало́ Лав Лэ́скирэ Пшалэ́нгэ
15И дыкхнэ́ Ёзаскиро пша́ла, со лэ́нгиро дад мыя́, и пхэндлэ́: “Со, ко́ли амэ на ява́са дро́га Ёза́скэ, и ёв закамэ́ла тэ отхал палэ амэ́нгэ пал саро́ фуипэ́н, саво́ амэ лэ́скэ кэрдя́м?” 16И бичхадэ́ ёнэ тэ пхэнэ́н Ёза́скэ: “Тыро́ дад анги́л лэ́скиро мэрибэ́н дыя́ лав, ракири́: 17Адя́кэ пхэнэ́н Ёза́скэ: ‘Мэ манга́ва тэ примангэс тырэ́ пшалэ́нгэ лэ́нгиро чорипэ́н, и грэ́хо, адя́кэ сыр ёнэ кэрдэ́ ту́кэ фуипэ́н. И акана́ прима́нг тырэ́ дадэ́скирэ Дэвлэ́скирэ писхарьенгиро чорипэ́н.’” Ёза рондя́, ке́ли лэ́скэ ракирдэ́ дава́. 18Явнэ́ и кокорэ́ лэ́скирэ пша́ла, пынэ́ анги́л лэ́стэ лэ́нгирэ муенца, и пхэндлэ́: “Ѓа́да, амэ сам писха́рья ту́кэ.” 19И пхэндя́ Ёза: “На дарэ́н, пал-дова́ со мэ Дэвлэ́стыр дарава; 20ґа́да, тумэ́ кэрдэ́ ма́нгэ фуипэ́н; нэ Дэвэ́л пирикэрдя дава́ дрэ лачхипэ́н, соб (кай) тэ кэрэ́л дова́, со акана́ исын: тэ зракхэс джиибэ́н бутэ́ манушэ́нгэ; 21и палдава́ на дарэ́н: мэ ява́ва тэ чалякирав тумэн и тумарэ́ чхавэ́н.” И подрикирдя ду́хо (фа́но) дрэ лэ́ндэ, и ракирдя́ пир лэ́нгиро ило́.
Ёзаскиро Мэрибэ́н
22И дживдя́ Ёза кокоро́ кэ Еги́пто и кэ лэ́скирэ-дадэ́скиро кхэр; о Ёза дживдя́ шэл тэ дэш бэрш. 23И дыкхця́ Ёза Ефремо́скирэ чхавэ́н кэ три́то ро́до, адя́кэ-паць Махироскирэ чхавэ́н, Манасия́скирэ чхавэ́с, савэ́ бия́ндынэ пэ Ёза́скирэ чанга́. 24И пхэндя́ Ёза пэ́скирэ пшалэ́нгэ: “Мэ мэра́ва, нэ Дэвэ́л явэ́ла тэ помогинэл, и вылыджала тумэн далэ́ пхувья́тыр пэ пхув, пал сави́ Ёв совлахадя́ Авраамо́скэ, Исаако́скэ и Яково́скэ.” 25И засовлахадя Ёза Израилёскирэ чхавэ́н, и пхэндя́: “Дэвэ́л явэ́ла тэ помогинэл тумэ́нгэ и тумэ́ вылыджан мирэ́ кокалы́ адатхы́р.” 26И мыя́ Ёза шэл тэ дэш бэрш. И бальзаминдлэ лэс, и чхудэ́ дро Еги́пто дро мулыкано /ґробо [ковчэго-р.с.]
Currently Selected:
Джиибэ́н 50: ROMBALT
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
Джиибэ́н 50
50
1И Ёза пыя́ пэ лэ́скирэ-дадэ́скиро муй, и рондя́ пэ лэ́стэ, и чамудя лэс. 2И пхэндя́ Ёза пэскирэнгэ дынарье́нгэ, састыпнарье́нгэ (урачэнгэ) тэ бальзаминэн лэ́скирэ дадэ́с; и састыпнарья бальзаминдлэ Израилёс. 3И прогия́ лэ́скэ штардэша́ дывэса́, пал-дова́ со ада́кицы дывэса́ трэй ваш бальзаминыбэн, и обровэнас лэс Египтя́ни эфтадэша́ дывэса́. 4Ке́ли прогинэ́ (накхлэ) роибнытка дывэса́ пал лэ́стэ, о Ёза пхэндя́ фараоно́скирэ кхэритконэнгэ: “Ко́ли мэ латхём ла́ска дрэ тумарэ́ якха́, тэды пхэнэ́н фараоно́скэ адя́кэ: 5‘Дад миро совлахадя́ ман, пхэндя́: Ѓа́да, мэ мэра́ва; дрэ миро маґилы́тко (копли́ца), саво́ мэ выганадём пэ́скэ пэ Ханаано́скири пхув, одо́й гарав ман. И акана́ мэ камдём тэ джав, и тэ гаравав мирэ́ дадэ́с, и тэ рисёвав.’” 6И пхэндя́ фарао́но: “Джа́ и гарав тырэ́ дадэ́с, сыр ёв засовлахадя тут.” 7И гия́ Ёза тэ гаравэл пэ́скирэ дадэ́с. И гинэ́ сарэ́ лэ́са фараоно́скирэ дына́рья, лэ́скирэ пхурыдыра́, и сарэ́ Египто́скирэ-пхувья́кирэ пхурыдыра́, 8и саро́ Ёзаскиро кхэр, и лэ́скирэ пша́ла, и лэ́скирэ-дадэ́скиро кхэр. Екхэ пэ́скирэ чхавэ́н и тыкнэ́ и барэ́ кхэритконэ́ мурдалэ́н (ското) ячкирдэ́ пэ Гесемоскири пхув. 9И лэ́са гинэ́ адя́кэ-паць марибны́тка вурдэна́ и мануша́, адя́кэ со таборо (лод) сыс древа́н баро́. 10И догинэ́ ёнэ кэ Горе́н-гаатада (гиваобмарибнаскири шу́рна кэ Атадо) пашы́л Иорда́но, и рондлэ́ одо́й барэ́ роибнаса и древа́н зоралэ́с; и кэрдя́ Ёза роибэ́н пал пэ́скирэ дадэ́стэ эфта́ дывэса́. 11И дыкхнэ́ Ханане́и одолэ́ пхувья́кирэ мануша́ роибэ́н дро Горен-гаатада, и пхэндлэ́: “Баро́ дасаво роибэ́н исын Египтянэндэ! Палдава́ дыно́ далэ́ штэтоскэ лав: Египтянэнгиро роибэ́н, со исын пашы́л Иорда́но. 12И кэрдэ́ Яково́скирэ чхавэ́ лэ́са, сыр ёв ракирдя́ лэ́нгэ; 13и отлыджинэ лэ́скирэ чхавэ́ лэс пэ Ханаано́скири пхув и ґарадэ́ лэс дрэ ґеба́р (пешчэра), пэ Махпелоскири фэ́лда, сави́ Авраа́мо киндя фэлдаса ваш пэ́скэ ваш гараибэн Ефроностэ Хетияниностыр анги́л Мамре. 14И рисия́ Ёза дро Еги́пто, кокоро́ и лэ́скирэ пша́ла, и сарэ́, кон псирдя́ лэ́са тэ гаравэн лэ́скирэ дадэ́с.
Ёза Дэ́ла Зорало́ Лав Лэ́скирэ Пшалэ́нгэ
15И дыкхнэ́ Ёзаскиро пша́ла, со лэ́нгиро дад мыя́, и пхэндлэ́: “Со, ко́ли амэ на ява́са дро́га Ёза́скэ, и ёв закамэ́ла тэ отхал палэ амэ́нгэ пал саро́ фуипэ́н, саво́ амэ лэ́скэ кэрдя́м?” 16И бичхадэ́ ёнэ тэ пхэнэ́н Ёза́скэ: “Тыро́ дад анги́л лэ́скиро мэрибэ́н дыя́ лав, ракири́: 17Адя́кэ пхэнэ́н Ёза́скэ: ‘Мэ манга́ва тэ примангэс тырэ́ пшалэ́нгэ лэ́нгиро чорипэ́н, и грэ́хо, адя́кэ сыр ёнэ кэрдэ́ ту́кэ фуипэ́н. И акана́ прима́нг тырэ́ дадэ́скирэ Дэвлэ́скирэ писхарьенгиро чорипэ́н.’” Ёза рондя́, ке́ли лэ́скэ ракирдэ́ дава́. 18Явнэ́ и кокорэ́ лэ́скирэ пша́ла, пынэ́ анги́л лэ́стэ лэ́нгирэ муенца, и пхэндлэ́: “Ѓа́да, амэ сам писха́рья ту́кэ.” 19И пхэндя́ Ёза: “На дарэ́н, пал-дова́ со мэ Дэвлэ́стыр дарава; 20ґа́да, тумэ́ кэрдэ́ ма́нгэ фуипэ́н; нэ Дэвэ́л пирикэрдя дава́ дрэ лачхипэ́н, соб (кай) тэ кэрэ́л дова́, со акана́ исын: тэ зракхэс джиибэ́н бутэ́ манушэ́нгэ; 21и палдава́ на дарэ́н: мэ ява́ва тэ чалякирав тумэн и тумарэ́ чхавэ́н.” И подрикирдя ду́хо (фа́но) дрэ лэ́ндэ, и ракирдя́ пир лэ́нгиро ило́.
Ёзаскиро Мэрибэ́н
22И дживдя́ Ёза кокоро́ кэ Еги́пто и кэ лэ́скирэ-дадэ́скиро кхэр; о Ёза дживдя́ шэл тэ дэш бэрш. 23И дыкхця́ Ёза Ефремо́скирэ чхавэ́н кэ три́то ро́до, адя́кэ-паць Махироскирэ чхавэ́н, Манасия́скирэ чхавэ́с, савэ́ бия́ндынэ пэ Ёза́скирэ чанга́. 24И пхэндя́ Ёза пэ́скирэ пшалэ́нгэ: “Мэ мэра́ва, нэ Дэвэ́л явэ́ла тэ помогинэл, и вылыджала тумэн далэ́ пхувья́тыр пэ пхув, пал сави́ Ёв совлахадя́ Авраамо́скэ, Исаако́скэ и Яково́скэ.” 25И засовлахадя Ёза Израилёскирэ чхавэ́н, и пхэндя́: “Дэвэ́л явэ́ла тэ помогинэл тумэ́нгэ и тумэ́ вылыджан мирэ́ кокалы́ адатхы́р.” 26И мыя́ Ёза шэл тэ дэш бэрш. И бальзаминдлэ лэс, и чхудэ́ дро Еги́пто дро мулыкано /ґробо [ковчэго-р.с.]
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission