Выгиибэн 35
35
Зако́но Пал Са́ваты
1И скэдыя́ Мо́йза саро́ Израилёскирэ-чхавэ́нгиро скэдыибэ́н, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Ѓа́да, со припхэндя́ Рай Дэвэ́л тэ кэрэ́н: 2‘Шов дывэса́ кэрэ́н рэ́нды (бутя́), а эфта́то дывэ́с тумэ́ндэ трэй, соб (кай) тэ явэ́л свэнтонэса, са́вато (субо́та) откхиныбэн Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: кажно (сва́ко), кон явэ́ла тэ кэрэ́л дрэ ла́тэ рэ́ндо, отдыно́ явэ́ла мэрибна́скэ; 3на хачкирэ́н яг дрэ сарэ́ тумарэ́ кхэра́ пэ саватоскиро дывэ́с.’”
Свэ́нта Яныбэна́
4И пхэндя́ Мо́йза сарэ́ Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ скэдыибнаскэ: “Ѓа́да, со припхэндя́ Рай Дэвэ́л: 5Скэдэ́н пэ́стыр яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: кажно пэ́скирэ илэ́стыр, со ёв сашты́ тэ янэл Ра́скэ-Дэвлэ́скэ сыр свэ́нто яныбэ́н, сувнака́й, руп, харко́ма (медь), 6вы́лна голубовонэ́, пурпуронэ и чэрвлёнонэ цвятоса (мастиняса), и висоно, и бузнякири (козакири) вы́лна, 7цыпи бакранэ лолэ́, и цыпи синя (барсукитка), и ситимо вэш, 8и елеё ваш момолы́тко (свети́льнико), и ароматытка чарья́ ваш дова́, соб (кай) тэ хачкирэл гудлэ́ тхувэса (дымоса), 9бар ониксо и бара́, соб (кай) тэ чхувэ́с андрэ́ ваш эфо́до и ваш наперстнико (жылетка). 10И кажно тумэ́ндыр, кон исын годо́ и лачхо́ илэ́са, мэк тэ явэ́л и тэ кэрэ́л саро́, со припхэндя́ Рай Дэвэ́л: 11ша́тра и ла́киро учхакирибэн и ла́киро упратуно учхакирибэн, ла́кирэ нанглорэ и бруски, ла́кирэ баландиня́ (шосты), ла́кирэ сты́лбы и ла́кирэ прэдкицы тэл ґэра́, 12ковчэго и лэ́скирэ баландиня́, дэнко (крышка) и полого (завеса) тэ закэрэл дром, 13сками́нд и лэ́скирэ баландиня́ и сарэ́ лэ́скирэ приборы (судинки), и свэнцона марэ́, 14и момолы́тко ваш свэ́то лэ́скирэ приборэнца, и лэ́скирэ лампады и елёё (дзэт) ваш свэ́то, 15и алта́рё ваш хачкирибэ́н смолэнгиро и лэ́скирэ баландиня́, и макхибнаскиро елеё, и ароматытка чарья́, и полого кэ скиниякиро загиибэ́н, 16алта́рё ваш цэ́ло схачкирибэ́н и ваш лэ́скэ харкуны (медно) ришотка, и лэ́скирэ баландиня́ (шосты) и сарэ́ приборы лэ́скирэ, москэ чаро́ (умывальнико) и лэ́скиро прэдкицо тэл ґэра́, 17грэдакирэ (двороскирэ) ублады́тка шырмы (завесы), лэ́скирэ сты́лбы и лэ́нгирэ прэдкицы тэл ґэра́, и шы́рма пашы́л загиибэ́н пэ грэ́да (дво́ро), 18шатракирэ килэ, и грэдакирэ килэ и лэ́нгирэ шолэ, 19тханунэ урибэна́ тэ дынаринэ́н, пэ свэ́нто штэ́то, и свэ́нта урибэна́ Аароно́скэ раша́скэ и лэ́скирэ чхавэ́нгэ ваш свэ́нто буты́ раша́са.”
Яныбэна́ Ваш Ша́тра
20И гия́ криг саро́ скэдыибэ́н Израилёскирэ чхавэ́ндыр Мойзастыр. 21И явэ́нас сарэ́, савэ́н лыджия́ кэ дова́ ило́, и сарэ́, савэ́н джингадя ду́хо, и лыджинэ́ яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ тэ кэрэ́н скэдыибна́скири ша́тра и ваш саро́, со трэй ваш ла́кэ и ваш свэ́нта урибэна́; 22и явэ́нас рома́ ромне́нца, и сарэ́, конэ́скиро ило́ лыджия́ лэн, и яндлэ́ прикэрдя (брошки), чэня, ангрустя́ пэ васт, кулоны (мирикля), и кажно сувнакунэ́ предметы, кажно (сва́ко), кон камдя́ тэ янэл сувнака́й Ра́скэ-Дэвлэ́скэ; 23и кажно, конэ́стэ сыс вы́лна ґолубовонэ, пурпуронэ и чэрвлёнонэ цвятоса (мастиняса), висоно и бузнякири вы́лна, цыпи бакранэ лолэ́ и цыпи синэ, одова́ ману́ш янэлас лэн; 24и кажно, кон янэлас сыр свэ́нто дыибэ́н руп ци харко́ма (медь), янэлас дава́ дро да́ро Ра́скэ-Дэвлэ́скэ; и кажно, конэ́стэ сыс вэш ситимо, янэлас дава́ вэш пэ кажно трэ́бима ваш ша́тра; 25и сарэ́ джувля́, лачхэ́ илэ́са, кхудэ́ пэ́скирэ вастэ́нца и янэ́нас пряжа (тхава тэ кхувэс) голубовонэ́, пурпуронэ и чэрвлёнонэ цвятоса и висоно; 26и сарэ́ джувля́, савэ́н тырдыя ило́, савэ́ джиндлэ́ тэ кхувэн, кхудэ́ бузненгири вы́лна (козэнгири); 27тхага́рья (кня́зи) янэ́нас бар ониксо и бара́ тэ чхувэ́н ваш эфо́до и наперстнико (жылетка), 28адя́кэ-паць ароматытка чарья́ тэ тхувлякирэн, и елеё (дзэт) ваш момолы́тко (свети́льнико) и ваш дова́, соб (кай) тэ чхувэ́н макхибнаскиро елеё и ваш фимиа́мо (дро́га смо́лы); 29и сарэ́ мурша́ и джувля́ Израилёскирэ чхавэ́ндыр, савэ́н тырдыя ило́ тэ янэ́н пэ кажно рэ́ндо, саво́ Рай Дэвэ́л пир Мойзастэ припхэндя́ тэ кэрэ́н, янэ́нас пир пэ́скиро ило́ да́ро Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.
Спецы (Мастеры), Савэ́н Кхардя́ Дэвэ́л
30И пхэндя́ Мо́йза Израилёскирэ чхавэ́нгэ: “Дыкхэ́н, Рай Дэвэ́л выкэдыя́ украт (пир лав) Веселеилос, Уриискирэ чхавэ́с, Ораскирэ чхавэ́с, Юда́скирэ родыцо́стыр. 31И Ёв пхэрдякирдя́ лэс Дэвлэ́скирэ духо́са, годя́са, ґалыибнаса, лыджиибнаса тэ джинэ́л и одаримаса (искуствоса) кэ кажно буты́, 32тэ чхувэ́л паркали узорэнца (тхана), тэ кэрэ́л вастытка бутя́ сувнака́стыр, рупэ́стыр и харкома́тыр (медятыр), 33и тэ вычхинэл далтаса бара́ тэ чхувэ́л лэн дрэ оправица, и тэ чхинэл вэш, и тэ кэрэ́л кажно саны буты́; 34и, соб (кай) лэ́стэ тэ явэ́л ило́ тэ сыклякирэ́л явирэ́н, чхудя́ дро лэ́скиро ило́, и дро ило́ Аголиавоскиро, Ахисамахово́скирэ чхавэ́скиро, Дано́скирэ родыцо́стыр. 35Ёв, Рай Дэвэ́л, пхэрдякирдя́ лэ́нгиро ило́ годя́са, соб (кай) тэ кэрэ́л кажно буты́, сави́ кэрэ́ла вычхиныбнари (резчыко) и сави́ кэрэ́ла одаримо кхувибнари (ткачо) и высуибнари (вышывальшчыко) пир голубово, пурпурно, чэрвлёно и висонытко паркалё (тхан), и кхувибнари, саво́ кэрэ́ла кажно буты́ и чхувэ́ла санэ-бутякирэ паркали (тхана).
Currently Selected:
Выгиибэн 35: ROMBALT
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
Выгиибэн 35
35
Зако́но Пал Са́ваты
1И скэдыя́ Мо́йза саро́ Израилёскирэ-чхавэ́нгиро скэдыибэ́н, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Ѓа́да, со припхэндя́ Рай Дэвэ́л тэ кэрэ́н: 2‘Шов дывэса́ кэрэ́н рэ́нды (бутя́), а эфта́то дывэ́с тумэ́ндэ трэй, соб (кай) тэ явэ́л свэнтонэса, са́вато (субо́та) откхиныбэн Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: кажно (сва́ко), кон явэ́ла тэ кэрэ́л дрэ ла́тэ рэ́ндо, отдыно́ явэ́ла мэрибна́скэ; 3на хачкирэ́н яг дрэ сарэ́ тумарэ́ кхэра́ пэ саватоскиро дывэ́с.’”
Свэ́нта Яныбэна́
4И пхэндя́ Мо́йза сарэ́ Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ скэдыибнаскэ: “Ѓа́да, со припхэндя́ Рай Дэвэ́л: 5Скэдэ́н пэ́стыр яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: кажно пэ́скирэ илэ́стыр, со ёв сашты́ тэ янэл Ра́скэ-Дэвлэ́скэ сыр свэ́нто яныбэ́н, сувнака́й, руп, харко́ма (медь), 6вы́лна голубовонэ́, пурпуронэ и чэрвлёнонэ цвятоса (мастиняса), и висоно, и бузнякири (козакири) вы́лна, 7цыпи бакранэ лолэ́, и цыпи синя (барсукитка), и ситимо вэш, 8и елеё ваш момолы́тко (свети́льнико), и ароматытка чарья́ ваш дова́, соб (кай) тэ хачкирэл гудлэ́ тхувэса (дымоса), 9бар ониксо и бара́, соб (кай) тэ чхувэ́с андрэ́ ваш эфо́до и ваш наперстнико (жылетка). 10И кажно тумэ́ндыр, кон исын годо́ и лачхо́ илэ́са, мэк тэ явэ́л и тэ кэрэ́л саро́, со припхэндя́ Рай Дэвэ́л: 11ша́тра и ла́киро учхакирибэн и ла́киро упратуно учхакирибэн, ла́кирэ нанглорэ и бруски, ла́кирэ баландиня́ (шосты), ла́кирэ сты́лбы и ла́кирэ прэдкицы тэл ґэра́, 12ковчэго и лэ́скирэ баландиня́, дэнко (крышка) и полого (завеса) тэ закэрэл дром, 13сками́нд и лэ́скирэ баландиня́ и сарэ́ лэ́скирэ приборы (судинки), и свэнцона марэ́, 14и момолы́тко ваш свэ́то лэ́скирэ приборэнца, и лэ́скирэ лампады и елёё (дзэт) ваш свэ́то, 15и алта́рё ваш хачкирибэ́н смолэнгиро и лэ́скирэ баландиня́, и макхибнаскиро елеё, и ароматытка чарья́, и полого кэ скиниякиро загиибэ́н, 16алта́рё ваш цэ́ло схачкирибэ́н и ваш лэ́скэ харкуны (медно) ришотка, и лэ́скирэ баландиня́ (шосты) и сарэ́ приборы лэ́скирэ, москэ чаро́ (умывальнико) и лэ́скиро прэдкицо тэл ґэра́, 17грэдакирэ (двороскирэ) ублады́тка шырмы (завесы), лэ́скирэ сты́лбы и лэ́нгирэ прэдкицы тэл ґэра́, и шы́рма пашы́л загиибэ́н пэ грэ́да (дво́ро), 18шатракирэ килэ, и грэдакирэ килэ и лэ́нгирэ шолэ, 19тханунэ урибэна́ тэ дынаринэ́н, пэ свэ́нто штэ́то, и свэ́нта урибэна́ Аароно́скэ раша́скэ и лэ́скирэ чхавэ́нгэ ваш свэ́нто буты́ раша́са.”
Яныбэна́ Ваш Ша́тра
20И гия́ криг саро́ скэдыибэ́н Израилёскирэ чхавэ́ндыр Мойзастыр. 21И явэ́нас сарэ́, савэ́н лыджия́ кэ дова́ ило́, и сарэ́, савэ́н джингадя ду́хо, и лыджинэ́ яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ тэ кэрэ́н скэдыибна́скири ша́тра и ваш саро́, со трэй ваш ла́кэ и ваш свэ́нта урибэна́; 22и явэ́нас рома́ ромне́нца, и сарэ́, конэ́скиро ило́ лыджия́ лэн, и яндлэ́ прикэрдя (брошки), чэня, ангрустя́ пэ васт, кулоны (мирикля), и кажно сувнакунэ́ предметы, кажно (сва́ко), кон камдя́ тэ янэл сувнака́й Ра́скэ-Дэвлэ́скэ; 23и кажно, конэ́стэ сыс вы́лна ґолубовонэ, пурпуронэ и чэрвлёнонэ цвятоса (мастиняса), висоно и бузнякири вы́лна, цыпи бакранэ лолэ́ и цыпи синэ, одова́ ману́ш янэлас лэн; 24и кажно, кон янэлас сыр свэ́нто дыибэ́н руп ци харко́ма (медь), янэлас дава́ дро да́ро Ра́скэ-Дэвлэ́скэ; и кажно, конэ́стэ сыс вэш ситимо, янэлас дава́ вэш пэ кажно трэ́бима ваш ша́тра; 25и сарэ́ джувля́, лачхэ́ илэ́са, кхудэ́ пэ́скирэ вастэ́нца и янэ́нас пряжа (тхава тэ кхувэс) голубовонэ́, пурпуронэ и чэрвлёнонэ цвятоса и висоно; 26и сарэ́ джувля́, савэ́н тырдыя ило́, савэ́ джиндлэ́ тэ кхувэн, кхудэ́ бузненгири вы́лна (козэнгири); 27тхага́рья (кня́зи) янэ́нас бар ониксо и бара́ тэ чхувэ́н ваш эфо́до и наперстнико (жылетка), 28адя́кэ-паць ароматытка чарья́ тэ тхувлякирэн, и елеё (дзэт) ваш момолы́тко (свети́льнико) и ваш дова́, соб (кай) тэ чхувэ́н макхибнаскиро елеё и ваш фимиа́мо (дро́га смо́лы); 29и сарэ́ мурша́ и джувля́ Израилёскирэ чхавэ́ндыр, савэ́н тырдыя ило́ тэ янэ́н пэ кажно рэ́ндо, саво́ Рай Дэвэ́л пир Мойзастэ припхэндя́ тэ кэрэ́н, янэ́нас пир пэ́скиро ило́ да́ро Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.
Спецы (Мастеры), Савэ́н Кхардя́ Дэвэ́л
30И пхэндя́ Мо́йза Израилёскирэ чхавэ́нгэ: “Дыкхэ́н, Рай Дэвэ́л выкэдыя́ украт (пир лав) Веселеилос, Уриискирэ чхавэ́с, Ораскирэ чхавэ́с, Юда́скирэ родыцо́стыр. 31И Ёв пхэрдякирдя́ лэс Дэвлэ́скирэ духо́са, годя́са, ґалыибнаса, лыджиибнаса тэ джинэ́л и одаримаса (искуствоса) кэ кажно буты́, 32тэ чхувэ́л паркали узорэнца (тхана), тэ кэрэ́л вастытка бутя́ сувнака́стыр, рупэ́стыр и харкома́тыр (медятыр), 33и тэ вычхинэл далтаса бара́ тэ чхувэ́л лэн дрэ оправица, и тэ чхинэл вэш, и тэ кэрэ́л кажно саны буты́; 34и, соб (кай) лэ́стэ тэ явэ́л ило́ тэ сыклякирэ́л явирэ́н, чхудя́ дро лэ́скиро ило́, и дро ило́ Аголиавоскиро, Ахисамахово́скирэ чхавэ́скиро, Дано́скирэ родыцо́стыр. 35Ёв, Рай Дэвэ́л, пхэрдякирдя́ лэ́нгиро ило́ годя́са, соб (кай) тэ кэрэ́л кажно буты́, сави́ кэрэ́ла вычхиныбнари (резчыко) и сави́ кэрэ́ла одаримо кхувибнари (ткачо) и высуибнари (вышывальшчыко) пир голубово, пурпурно, чэрвлёно и висонытко паркалё (тхан), и кхувибнари, саво́ кэрэ́ла кажно буты́ и чхувэ́ла санэ-бутякирэ паркали (тхана).
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission