Выгиибэн 33
33
Припхэныбэ́н тэ Ячкирэт Синаё
1И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Джа́ адатхы́р, ту и мануша́, савэ́н ту вылыджиян Египто́скирэ пхувья́тыр, пэ пхув, пал сави́ Мэ совлахадём Авраамо́скэ, Исаако́скэ и Яково́скэ, ракири́: ‘Тырэ́-чхавэ́нгирэ родо́скэ Мэ да́ва ла.’ 2И анги́л ту́тэ бичхава́ва Мэ Янголо́с, и традава криг Хананеен, Амореен, Хетеен, Ферезеен, Евеен и Евусеен, 3[и лыджа́ла Ёв тумэн-р.с.] пэ пхув, кай тхадэ́ла тхуд и авги́н; пал-дова́ со Мэ Кокоро́ на джа́ва машки́р тумэ́ндэ, соб (кай) тэ на хасякира́в Ма́нгэ тумэн пир дром, пал-дова́ со тумэ́ сан мануша́ пхарэ́-илытка.” 4Мануша́ шундлэ́ холямо́ дава́ лав, зарондлэ, и нико́н на чхудя́ пэ пэ́стэ пэ́скирэ шукарьякирибэна (прикэдыибэна). 5Палдава́ со Рай Дэвэ́л пхэндя́ Мойза́скэ: “Пхэн Израилёскирэ чхавэ́нгэ: ‘Тумэ́ сан пхарэ́-илытка мануша́; ко́ли Мэ джа́ва машки́р тумэ́ндэ, то тэды Мэ дрэ екх мэнта (минута) хасякира́ва тумэн; и адя́кэ злэн пэ́стыр шукарьякирибэна пэ́скирэ; Мэ ява́ва тэ дыкха́в, со Ма́нгэ тэ кэра́в тумэ́нца.’” 6Израилёскирэ чхавэ́ злынэ пэ́стыр шукарьякирибэна пэ́скирэ пашы́л Хоривоскири бэ́рга.
Мо́йза Стрэнинэлапэ Ра́са-Дэвлэ́са
7Мо́йза лыя́ и чхудя́ пэ́скэ ша́тра пал ста́но, дура́л станостыр, и кхардя́ ла ша́тра скэдыибна́скири, и кажно, кон родыя Рас-Дэвлэ́с, явэ́лас дрэ ша́тра скэдыибна́скири, сави́ сыс пало́ ста́но. 8И ке́ли Мо́йза джа́лас кэ ша́тра, сарэ́ мануша́ уштэнас, и кажно тэрдёлас пашы́л загиибэ́н дро пэ́скири ша́тра и дыкхця́ дро Мойза́скиро слядо, пака ёв заджалас дрэ ша́тра. 9Ке́ли Мо́йза заджалас дрэ ша́тра, тэды змэкэласпэ облокоскиро сты́лбо и тэрдёлас пашы́л загиибэ́н дрэ ша́тра, и Рай Дэвэ́л ракирдя́ Мойзаса. 10И дыкхнэ́ сарэ́ мануша́ облокоскиро сты́лбо, саво́ сыс тэрдо́ пашы́л загиибэ́н дрэ ша́тра и уштэнас сарэ́ мануша́, и кажно кэрдя́ шэрэ́са (клониндяпэ) пашы́л загиибэ́н дрэ пэ́скири ша́тра. 11И ракирдя́ Рай Дэвэ́л Мойзаса муй пэ муй, сы́рбы ракирдя́ кон пэ́скирэ малэса; и ёв рисия́ дро ста́но; а лэ́скиро дына́ри Ису́со (Ёхошуа́), Навиноскиро чхаво́, тэрно́, на отджалас шатратыр.
Мойзаскири Па́тери (Моли́тва)
12Мо́йза пхэндя́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: “Ѓа́да, Ту ракирэ́са ма́нгэ: ‘Лы́джа адалэ́ манушэ́н’, а дыя́н тэ джина́в ма́нгэ, конэ́с бичхавэса ма́нца, мэк (хоць). Ту пхэндя́н: ‘Мэ джино́м тут пир лав, и ту́тэ исын ла́ска дрэ Мирэ́ якха́’; 13и адя́кэ, ко́ли мэ латхём (ластем) ла́ска дрэ Тырэ́ якха́, тэды мэ манга́ва; сыка́в ма́нгэ Тыро́ дром, соб (кай) мэ тэ джина́в Тут, соб (кай) тэ латхав ла́ска дрэ Тырэ́ якха́; и дэпэ мыслякэ, со адалэ́ мануша́ исын Тырэ́ мануша́.” 14Рай Дэвэ́л пхэндя́: “Мэ Кокоро́ джа́ва [Миро очэртаниё-ю.о.], и лыджа́ва тут дро штылыпэн (покоё).” 15Мо́йза пхэндя́ Лэ́скэ: “Ко́ли Ту на джа́са Кокоро́ амэ́нца, тэды и на лы́джа амэн адатхы́р, 16палдава́ со пир со тэ уджинас, со мэ и Тырэ́ мануша́ латхям ла́ска дрэ Тырэ́ якха́? Ци на пир дава́, ке́ли Ту джа́са амэ́нца? Тэды мэ и Тырэ́ мануша́ ява́са тэ выдаспэ славутнэдыр кажнонэ́ явирэ манушэ́ндыр пэ пхув.” 17И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “И дава́ пал со ту ракирдян, Мэ кэра́ва, пал-дова́ со ту латхян ла́ска дрэ Мирэ́ якха́, и Мэ джино́м тут пир лав.” 18Мо́йза пхэндя́: “Сыка́в ма́нгэ Тыри́ сла́ва (барипэ́н).” 19И пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Мэ лыджа́ва анги́л ту́тэ сари́ Мири́ сла́ва, и барьякирава анги́л ту́тэ лав Иегова (Яхва́), и конэ́с тэ примангэс, Мэ примангава, конэ́с тэ потангинэс – Мэ потангинава.” 20И пало́ дова́ Ёв пхэндя́: “Миро муй нашты́ ту́кэ тэ дыкхэ́с, пал-дова́ со манушэ́скэ нашты́ тэ дыкхэ́л Ман и тэ ячэ́лпэ джидэса.” 21И пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Ѓа́да, исын Ма́ндэ штэ́то, тэрдёв пэ дая́ ска́ла; 22ке́ли явэ́ла тэ джал Мири́ сла́ва, Мэ чхува́ва тут дрэ скалакири роспхарадыибэн, и учхакирава тут Мирэ́ вастэ́са, пака Мэ проджава; 23и ке́ли Мэ злава Миро васт, ту дыкхэ́са Ман палалэстыр, а Миро муй на явэ́ла бицяло́.”
Currently Selected:
Выгиибэн 33: ROMBALT
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
Выгиибэн 33
33
Припхэныбэ́н тэ Ячкирэт Синаё
1И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Джа́ адатхы́р, ту и мануша́, савэ́н ту вылыджиян Египто́скирэ пхувья́тыр, пэ пхув, пал сави́ Мэ совлахадём Авраамо́скэ, Исаако́скэ и Яково́скэ, ракири́: ‘Тырэ́-чхавэ́нгирэ родо́скэ Мэ да́ва ла.’ 2И анги́л ту́тэ бичхава́ва Мэ Янголо́с, и традава криг Хананеен, Амореен, Хетеен, Ферезеен, Евеен и Евусеен, 3[и лыджа́ла Ёв тумэн-р.с.] пэ пхув, кай тхадэ́ла тхуд и авги́н; пал-дова́ со Мэ Кокоро́ на джа́ва машки́р тумэ́ндэ, соб (кай) тэ на хасякира́в Ма́нгэ тумэн пир дром, пал-дова́ со тумэ́ сан мануша́ пхарэ́-илытка.” 4Мануша́ шундлэ́ холямо́ дава́ лав, зарондлэ, и нико́н на чхудя́ пэ пэ́стэ пэ́скирэ шукарьякирибэна (прикэдыибэна). 5Палдава́ со Рай Дэвэ́л пхэндя́ Мойза́скэ: “Пхэн Израилёскирэ чхавэ́нгэ: ‘Тумэ́ сан пхарэ́-илытка мануша́; ко́ли Мэ джа́ва машки́р тумэ́ндэ, то тэды Мэ дрэ екх мэнта (минута) хасякира́ва тумэн; и адя́кэ злэн пэ́стыр шукарьякирибэна пэ́скирэ; Мэ ява́ва тэ дыкха́в, со Ма́нгэ тэ кэра́в тумэ́нца.’” 6Израилёскирэ чхавэ́ злынэ пэ́стыр шукарьякирибэна пэ́скирэ пашы́л Хоривоскири бэ́рга.
Мо́йза Стрэнинэлапэ Ра́са-Дэвлэ́са
7Мо́йза лыя́ и чхудя́ пэ́скэ ша́тра пал ста́но, дура́л станостыр, и кхардя́ ла ша́тра скэдыибна́скири, и кажно, кон родыя Рас-Дэвлэ́с, явэ́лас дрэ ша́тра скэдыибна́скири, сави́ сыс пало́ ста́но. 8И ке́ли Мо́йза джа́лас кэ ша́тра, сарэ́ мануша́ уштэнас, и кажно тэрдёлас пашы́л загиибэ́н дро пэ́скири ша́тра и дыкхця́ дро Мойза́скиро слядо, пака ёв заджалас дрэ ша́тра. 9Ке́ли Мо́йза заджалас дрэ ша́тра, тэды змэкэласпэ облокоскиро сты́лбо и тэрдёлас пашы́л загиибэ́н дрэ ша́тра, и Рай Дэвэ́л ракирдя́ Мойзаса. 10И дыкхнэ́ сарэ́ мануша́ облокоскиро сты́лбо, саво́ сыс тэрдо́ пашы́л загиибэ́н дрэ ша́тра и уштэнас сарэ́ мануша́, и кажно кэрдя́ шэрэ́са (клониндяпэ) пашы́л загиибэ́н дрэ пэ́скири ша́тра. 11И ракирдя́ Рай Дэвэ́л Мойзаса муй пэ муй, сы́рбы ракирдя́ кон пэ́скирэ малэса; и ёв рисия́ дро ста́но; а лэ́скиро дына́ри Ису́со (Ёхошуа́), Навиноскиро чхаво́, тэрно́, на отджалас шатратыр.
Мойзаскири Па́тери (Моли́тва)
12Мо́йза пхэндя́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: “Ѓа́да, Ту ракирэ́са ма́нгэ: ‘Лы́джа адалэ́ манушэ́н’, а дыя́н тэ джина́в ма́нгэ, конэ́с бичхавэса ма́нца, мэк (хоць). Ту пхэндя́н: ‘Мэ джино́м тут пир лав, и ту́тэ исын ла́ска дрэ Мирэ́ якха́’; 13и адя́кэ, ко́ли мэ латхём (ластем) ла́ска дрэ Тырэ́ якха́, тэды мэ манга́ва; сыка́в ма́нгэ Тыро́ дром, соб (кай) мэ тэ джина́в Тут, соб (кай) тэ латхав ла́ска дрэ Тырэ́ якха́; и дэпэ мыслякэ, со адалэ́ мануша́ исын Тырэ́ мануша́.” 14Рай Дэвэ́л пхэндя́: “Мэ Кокоро́ джа́ва [Миро очэртаниё-ю.о.], и лыджа́ва тут дро штылыпэн (покоё).” 15Мо́йза пхэндя́ Лэ́скэ: “Ко́ли Ту на джа́са Кокоро́ амэ́нца, тэды и на лы́джа амэн адатхы́р, 16палдава́ со пир со тэ уджинас, со мэ и Тырэ́ мануша́ латхям ла́ска дрэ Тырэ́ якха́? Ци на пир дава́, ке́ли Ту джа́са амэ́нца? Тэды мэ и Тырэ́ мануша́ ява́са тэ выдаспэ славутнэдыр кажнонэ́ явирэ манушэ́ндыр пэ пхув.” 17И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “И дава́ пал со ту ракирдян, Мэ кэра́ва, пал-дова́ со ту латхян ла́ска дрэ Мирэ́ якха́, и Мэ джино́м тут пир лав.” 18Мо́йза пхэндя́: “Сыка́в ма́нгэ Тыри́ сла́ва (барипэ́н).” 19И пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Мэ лыджа́ва анги́л ту́тэ сари́ Мири́ сла́ва, и барьякирава анги́л ту́тэ лав Иегова (Яхва́), и конэ́с тэ примангэс, Мэ примангава, конэ́с тэ потангинэс – Мэ потангинава.” 20И пало́ дова́ Ёв пхэндя́: “Миро муй нашты́ ту́кэ тэ дыкхэ́с, пал-дова́ со манушэ́скэ нашты́ тэ дыкхэ́л Ман и тэ ячэ́лпэ джидэса.” 21И пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Ѓа́да, исын Ма́ндэ штэ́то, тэрдёв пэ дая́ ска́ла; 22ке́ли явэ́ла тэ джал Мири́ сла́ва, Мэ чхува́ва тут дрэ скалакири роспхарадыибэн, и учхакирава тут Мирэ́ вастэ́са, пака Мэ проджава; 23и ке́ли Мэ злава Миро васт, ту дыкхэ́са Ман палалэстыр, а Миро муй на явэ́ла бицяло́.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission