2 Кралип 2
2
1Пало́ (после) дова́ Дави́до пхуцяпэ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, ракири́: “Ци тэ джав ма́нгэ дро вари-саво́ Юда́скирэ форье́ндыр? И пхэндя́ лэ́скэ Дэвэ́л: “Джа́.” И пхэндя́ Дави́до: “Карик тэ джав?” И пхэндя́ Ёв: “Дро Хевро́но.” 2И гия́ одори́к Дави́до и дуй лэ́скирэ ромня́ Ахиноама Изреелитянка и Авигея, сави́ сыс Навалоскири ромны́, Кармилитянка. 3И манушэ́н, савэ́ сыс лэ́са, яндя́ Дави́до, кажнонэс (сваконэс) лэ́скирэ сэм΄яса (ирьяса), и лынэ́ ёнэ тэ дживэ́н кэ фо́ро Хевро́но. 4И явнэ́ Юда́скирэ мануша́, и помакхнэ одо́й Давидо́с пэ кралипэ́н пэ Юда́скиро кхэр. И роспхэндлэ́ Давидо́скэ, со мануша́ Галаадо́скирэ Иависостыр гарадэ́ Саулос. 5И бичхадя́ Дави́до пэ́скирэ манушэ́н кэ Иависо Галаадо́скирэ мануша́, тэ пхэнэ́н лэ́нгэ: “Тэ явэ́н бахтякирдэ тумэ́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, пал дова́ со кэрдэ́ дава́ лачхипэ́н пэ́скирэ хула́скэ Сауло́скэ и ґарадэ́ лэс. 6И какана́ мэк тэ отдэ́л тумэ́нгэ Рай Дэвэ́л лачхипна́са и чачипна́са; и мэ кэра́ва тумэ́нгэ миштыпэ́н пал дова́, со тумэ́ дава́ кэрдэ́; 7какана́ мэк тэ зоралён тумарэ́ васта́, и тэ явэ́н тумэ́ муршканэ́; пал-дова́ со тумаро́ хула́й Са́уло мыя́, а ман помакхця Юда́скиро кхэр крали́са пэ пэ́стэ.” 8Нэ Авени́ро, Нироскиро чхаво́, барыдыро́ Сауло́скирэ халадэ́нгиро, лыя́ Евосфеёс, Сауло́скирэ чхавэ́с, и яндя́ лэс дрэ Маханаимо, 9и чхудя́ лэс крали́са пэ Галаа́до, и Ашуро, и Изреелё, и Ефре́мо, и Вениамино, и пэ саро́ Израилё. 10Штардэша́ бэрш сыс Евосфеёскэ, Сауло́скирэ чхавэ́скэ, ке́ли ёв яця́ крали́са пэ Израилё, и сыс крали́са дуй бэрш.” Екх кхэр Юда́скиро яця́пэ Давидоса. 11Саро́ часо, дро саво́ Дави́до сыс крали́са дро Хевро́но пэ Юда́скиро кхэр, сыс эфта́ бэрш и шов чхона́. 12И выгия́ Авени́ро, Нироскиро чхаво́ и Евосфеёскирэ слу́ги (дына́рья), Сауло́скирэ-чхавэ́скирэ, Маханаимостыр дро Гавао́но. 13Выгия́ и Иоа́во, Саруяскиро э́скирэ, Давидо́скирэ дынарье́нца, и стрэниндлэпэ пашы́л Гаваоноскиро прудо (вэндэри), и забэшнэ одолэ́ пэ екх прудоскири риг, а адалэ́ пэ яви́р прудоскири риг. 14И пхэндя́ Авени́ро Иоавоскэ: “Мэк тэ уштэ́н тэрнэ́ мануша́ и тэ побашавэн анги́л амэ́ндэ.” И пхэндя́ Иоа́во: “Мэк тэ уштэ́н.” 15И уштынэ́, и гинэ́ дэшуду́й Вениамитяни Евосфеёскирэ рига́тыр, Сауло́скирэ-чхавэ́скирэ, и дэшуду́й Давидо́скирэ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр). 16Ёнэ сухтылдэ екх екхэ́с пал шэро́, учхудэ курта́ла екх екхэ́скэ дро пашваро, и пынэ́ кхэтанэ́. И сыс кхардо дава́ штэ́то Хелкафо-Хацуримо, со сыс дрэ Гавао́но. 17И выгия́ дрэ дова́ дывэ́с баро́ марибэ́н, и Авенирос, Израилёскирэ манушэ́нца, домардэ́ Давидо́скирэ дына́рья. 18И сыс одо́й трин Саруяскирэ чхавэ́: Иоа́во, и Авеса, и Асаило. Асаило сыс локхо пэ ґэра́, сыр серна пэ фэ́лда. 19И традыяпэ Асаило пал Авениростэ, и традыя́ лэс, на рискири ни пэ чачи́ (пра во) риг, ни пэ зэ́рво (ле́во) риг Авенироскирэ шпэратыр. 20И обдыкхцяпэ Авени́ро палэ, и пхэндя́: “Ци ту сан адава́, Асаило?” Одова́ пхэндя́: “Мэ сом.” 21И пхэндя́ лэ́скэ Авени́ро: “Ри́скир пэ чачи́, ци пэ зэ́рво, и выкэдэ пэ́скэ екхэ́с тэрнэ́ манушэ́ндыр, и лэ пэ́скэ лэ́скиро марды́тко.” Нэ Асаило на закамдя́ тэ отячэл лэ́стыр. 22И пхэндя́ Авени́ро яви́р мо́ло Асаилоскэ: “Отяч ма́ндыр, соб (кай) мэ тэ на чхував тут пэ пхув; тэды савэ́са мо́са ява́ва мэ кэ Иоа́во, кэ тыро́ пшал?” 23Нэ одова́ на закамдя́ тэ отячэл. Тэды Авени́ро, рискирдя́ чхурдыпнытко буст (коп΄ё), чхиндя́ лэс дрэ пэр; чхурдыпнытко буст прогия́ пирда́л лэ́стэ, и ёв пыя́ одоя-паць, и мыя́ пэ штэ́то, кай пыя́ и мыя́ Асаило, сарэ́, кон проджалас одо́й тэрдёнас. 24И традынэ Иоа́во и Авеса Авенирос. Кхам бэстя́, ке́ли ёнэ явдэ кэ бэ́ргица Ама, со исын проти Гиаха, пэ дром кэ Гаваоноскири чхучи́ пхув. 25И скэдынэ́пэ Вениамитяни пашы́л Авениростэ, и кэрдэ́ екх ополчэниё (отрядо), и тэрдинэ́ пэ екхэ бэргицакиро вучипэ́н. 26И задыя го́дла Авени́ро кэ Иоа́во, и пхэндя́: “Ци саро́ ве́ко ява́са тэ хас курта́ла? Ци ту на джинэ́са, со выгиибэн явэ́ла кирко? И пака ту на пхэнэ́са манушэ́нгэ, соб (кай) ёнэ тэ пириячэн тэ традэ́н пэ́скирэ пшалэ́н?” 27И пхэндя́ Иоа́во: “Тэ явэ́л джидо́ Дэвэ́л! Ко́ли бы ту тэ на ракирэ́с пэ яви́р (явирчанэс), тэды ишчо (инкэ́) злокоса (ранкоса) пириячэнас бы мануша́ тэ традэ́н пэскирэн пшалэ́н.” 28Забашадя Иоа́во рогоса (трубаса), и тэрдинэ́ сарэ́ мануша́, и на традынэ буты́р Израильтянэ́н; пирияця́ марибэ́н. 29Авени́ро и лэ́скирэ мануша́ гинэ́ лошчынаса сари́ дая́ рат, и пиригинэ́ Иорда́но, и гинэ́ пир саро́ Битроно, и явнэ́ дро Маханаимо. 30И рисия́ Иоа́во Авенироскирэ традыпнастыр, и скэдыя́ сарэ́ манушэ́н, и на ухтылдя Давидо́скирэ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр) дэшуеня манушэ́н апри́ч Асаилостэ. 31Дына́рья Давидо́скирэ домардэ́ Вениамитянэн и Авенироскирэн манушэ́н: мынэ́ лэн трин шэла́ шовдэша́ манушэ́н. 32И лынэ́ Асаилос, и гарадэ́ лэс дрэ лэ́скирэ-дадэ́скири копли́ца, со сыс дро Вифлее́мо. Иоа́во пэ́скирэ манушэ́нца гия́ сари́ рат, и пэ зло́ко явдя́ дро Хевро́но.
Currently Selected:
2 Кралип 2: ROMBALT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
2 Кралип 2
2
1Пало́ (после) дова́ Дави́до пхуцяпэ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, ракири́: “Ци тэ джав ма́нгэ дро вари-саво́ Юда́скирэ форье́ндыр? И пхэндя́ лэ́скэ Дэвэ́л: “Джа́.” И пхэндя́ Дави́до: “Карик тэ джав?” И пхэндя́ Ёв: “Дро Хевро́но.” 2И гия́ одори́к Дави́до и дуй лэ́скирэ ромня́ Ахиноама Изреелитянка и Авигея, сави́ сыс Навалоскири ромны́, Кармилитянка. 3И манушэ́н, савэ́ сыс лэ́са, яндя́ Дави́до, кажнонэс (сваконэс) лэ́скирэ сэм΄яса (ирьяса), и лынэ́ ёнэ тэ дживэ́н кэ фо́ро Хевро́но. 4И явнэ́ Юда́скирэ мануша́, и помакхнэ одо́й Давидо́с пэ кралипэ́н пэ Юда́скиро кхэр. И роспхэндлэ́ Давидо́скэ, со мануша́ Галаадо́скирэ Иависостыр гарадэ́ Саулос. 5И бичхадя́ Дави́до пэ́скирэ манушэ́н кэ Иависо Галаадо́скирэ мануша́, тэ пхэнэ́н лэ́нгэ: “Тэ явэ́н бахтякирдэ тумэ́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, пал дова́ со кэрдэ́ дава́ лачхипэ́н пэ́скирэ хула́скэ Сауло́скэ и ґарадэ́ лэс. 6И какана́ мэк тэ отдэ́л тумэ́нгэ Рай Дэвэ́л лачхипна́са и чачипна́са; и мэ кэра́ва тумэ́нгэ миштыпэ́н пал дова́, со тумэ́ дава́ кэрдэ́; 7какана́ мэк тэ зоралён тумарэ́ васта́, и тэ явэ́н тумэ́ муршканэ́; пал-дова́ со тумаро́ хула́й Са́уло мыя́, а ман помакхця Юда́скиро кхэр крали́са пэ пэ́стэ.” 8Нэ Авени́ро, Нироскиро чхаво́, барыдыро́ Сауло́скирэ халадэ́нгиро, лыя́ Евосфеёс, Сауло́скирэ чхавэ́с, и яндя́ лэс дрэ Маханаимо, 9и чхудя́ лэс крали́са пэ Галаа́до, и Ашуро, и Изреелё, и Ефре́мо, и Вениамино, и пэ саро́ Израилё. 10Штардэша́ бэрш сыс Евосфеёскэ, Сауло́скирэ чхавэ́скэ, ке́ли ёв яця́ крали́са пэ Израилё, и сыс крали́са дуй бэрш.” Екх кхэр Юда́скиро яця́пэ Давидоса. 11Саро́ часо, дро саво́ Дави́до сыс крали́са дро Хевро́но пэ Юда́скиро кхэр, сыс эфта́ бэрш и шов чхона́. 12И выгия́ Авени́ро, Нироскиро чхаво́ и Евосфеёскирэ слу́ги (дына́рья), Сауло́скирэ-чхавэ́скирэ, Маханаимостыр дро Гавао́но. 13Выгия́ и Иоа́во, Саруяскиро э́скирэ, Давидо́скирэ дынарье́нца, и стрэниндлэпэ пашы́л Гаваоноскиро прудо (вэндэри), и забэшнэ одолэ́ пэ екх прудоскири риг, а адалэ́ пэ яви́р прудоскири риг. 14И пхэндя́ Авени́ро Иоавоскэ: “Мэк тэ уштэ́н тэрнэ́ мануша́ и тэ побашавэн анги́л амэ́ндэ.” И пхэндя́ Иоа́во: “Мэк тэ уштэ́н.” 15И уштынэ́, и гинэ́ дэшуду́й Вениамитяни Евосфеёскирэ рига́тыр, Сауло́скирэ-чхавэ́скирэ, и дэшуду́й Давидо́скирэ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр). 16Ёнэ сухтылдэ екх екхэ́с пал шэро́, учхудэ курта́ла екх екхэ́скэ дро пашваро, и пынэ́ кхэтанэ́. И сыс кхардо дава́ штэ́то Хелкафо-Хацуримо, со сыс дрэ Гавао́но. 17И выгия́ дрэ дова́ дывэ́с баро́ марибэ́н, и Авенирос, Израилёскирэ манушэ́нца, домардэ́ Давидо́скирэ дына́рья. 18И сыс одо́й трин Саруяскирэ чхавэ́: Иоа́во, и Авеса, и Асаило. Асаило сыс локхо пэ ґэра́, сыр серна пэ фэ́лда. 19И традыяпэ Асаило пал Авениростэ, и традыя́ лэс, на рискири ни пэ чачи́ (пра во) риг, ни пэ зэ́рво (ле́во) риг Авенироскирэ шпэратыр. 20И обдыкхцяпэ Авени́ро палэ, и пхэндя́: “Ци ту сан адава́, Асаило?” Одова́ пхэндя́: “Мэ сом.” 21И пхэндя́ лэ́скэ Авени́ро: “Ри́скир пэ чачи́, ци пэ зэ́рво, и выкэдэ пэ́скэ екхэ́с тэрнэ́ манушэ́ндыр, и лэ пэ́скэ лэ́скиро марды́тко.” Нэ Асаило на закамдя́ тэ отячэл лэ́стыр. 22И пхэндя́ Авени́ро яви́р мо́ло Асаилоскэ: “Отяч ма́ндыр, соб (кай) мэ тэ на чхував тут пэ пхув; тэды савэ́са мо́са ява́ва мэ кэ Иоа́во, кэ тыро́ пшал?” 23Нэ одова́ на закамдя́ тэ отячэл. Тэды Авени́ро, рискирдя́ чхурдыпнытко буст (коп΄ё), чхиндя́ лэс дрэ пэр; чхурдыпнытко буст прогия́ пирда́л лэ́стэ, и ёв пыя́ одоя-паць, и мыя́ пэ штэ́то, кай пыя́ и мыя́ Асаило, сарэ́, кон проджалас одо́й тэрдёнас. 24И традынэ Иоа́во и Авеса Авенирос. Кхам бэстя́, ке́ли ёнэ явдэ кэ бэ́ргица Ама, со исын проти Гиаха, пэ дром кэ Гаваоноскири чхучи́ пхув. 25И скэдынэ́пэ Вениамитяни пашы́л Авениростэ, и кэрдэ́ екх ополчэниё (отрядо), и тэрдинэ́ пэ екхэ бэргицакиро вучипэ́н. 26И задыя го́дла Авени́ро кэ Иоа́во, и пхэндя́: “Ци саро́ ве́ко ява́са тэ хас курта́ла? Ци ту на джинэ́са, со выгиибэн явэ́ла кирко? И пака ту на пхэнэ́са манушэ́нгэ, соб (кай) ёнэ тэ пириячэн тэ традэ́н пэ́скирэ пшалэ́н?” 27И пхэндя́ Иоа́во: “Тэ явэ́л джидо́ Дэвэ́л! Ко́ли бы ту тэ на ракирэ́с пэ яви́р (явирчанэс), тэды ишчо (инкэ́) злокоса (ранкоса) пириячэнас бы мануша́ тэ традэ́н пэскирэн пшалэ́н.” 28Забашадя Иоа́во рогоса (трубаса), и тэрдинэ́ сарэ́ мануша́, и на традынэ буты́р Израильтянэ́н; пирияця́ марибэ́н. 29Авени́ро и лэ́скирэ мануша́ гинэ́ лошчынаса сари́ дая́ рат, и пиригинэ́ Иорда́но, и гинэ́ пир саро́ Битроно, и явнэ́ дро Маханаимо. 30И рисия́ Иоа́во Авенироскирэ традыпнастыр, и скэдыя́ сарэ́ манушэ́н, и на ухтылдя Давидо́скирэ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр) дэшуеня манушэ́н апри́ч Асаилостэ. 31Дына́рья Давидо́скирэ домардэ́ Вениамитянэн и Авенироскирэн манушэ́н: мынэ́ лэн трин шэла́ шовдэша́ манушэ́н. 32И лынэ́ Асаилос, и гарадэ́ лэс дрэ лэ́скирэ-дадэ́скири копли́ца, со сыс дро Вифлее́мо. Иоа́во пэ́скирэ манушэ́нца гия́ сари́ рат, и пэ зло́ко явдя́ дро Хевро́но.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission