Vygiiben 10
10
Ohtóto Bida: Phakitka Skočki (Saranča)
1I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Zadžá ke faraóno, pal-dová so Me kerdjom pharó léskiro iló i léskire pishar'jengiro, sob (kaj) te sykavav maškír lénde dalé Miré dívy, 2i sob (kaj) tu te rosphenes tyré čhavéske i tyré-čhavéskire čhavéske pal dová, so Me kerdjom dro Jegípto, i pal Miré dívy, savé Me sykadjom pir léste, i sob (kaj) tumé te džinén, so Me som Raj Devél” 3Mójza i Aaróno giné ke faraóno i phendlé léske: “Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél Judéngiro: ‘Ci ĥará (dlúges) tu javésa te na javes dre jekh godý angíl Mánde? Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te kerén Mánge patýv; 4a kóli tu na otmekesa Miré manušén, tedy, ĥáda, atasiá Me lydžáva pe tyró štéto phakitkone skočken (saranča): 5joj učhakiréla phuv adiáke, so naštý javéla te dykhés phuv, i so jaciápe tuménde gradostyr, to joj shala, obhala adiáke-pac' saré vešá, savé tuménde barjona pe félda, 6i joj (saranča) pherdiakirela tyré kherá, saré tyré-pishar'jengire kherá i saré Jegiptianengire kherá, so na dykhné tyré dadá, ni tyré-dadengíre dadá dyveséstyr, syr dživéna jone pe phuv, adiáke-pac' ke davá dyvés.’” I Mójza phendiá angíl sarénde i vygijá faraonostyr. 7Tedy faraonóskire pishárja phendlé léske: “Ci ĥará (dlúges) jov javéla te menčynel amen? Otmek adalé manušén, mek jone te kerén patýv Ráske-Devléske, péskire Devléske; naúšto tu na dykhésa, so Jegípto xasjola?” 8I riskirdé pale Mojzás i Aaronós ke faraóno, i faraóno phendiá lénge: “Džán, kerén patýv Ráske-Devléske, Devléske tumareske; ne kon tuméndyr džála?” 9I phendiá Mójza: “Džása ame amaré tyknemasenca i phurenca, amaré čhavénca i čhajenca, i amaré bakrenca i guruvenca džása, pal-dová so aménde isyn svénko Ráske-Devléske.” 10Faraóno phendiá lénge: “Te javél adiáke, Raj Devél te javél tuménca! Me skedyjompe te otmekav tumen: ne sóske čhavénca? Dykhén, tuménde isyn nalačhé dúmy! 11Nad: džán jekh muršá, i kerén patýv Ráske-Devléske, adiáke, syr tumé davá mangné.” I vytradyné len faraonostyr. 12Tedy Raj Devél phendiá Mojzáske: “Ĥazde tyró vast pe Jegiptóskiri phuv, mek te perén phakitka skočki (saranča) pe Jegiptóskiri phuv, i mek te vyhal sarí phuvjákiri čar i saró, so jaciápe gradostyr.” 13I ĥazdyjá Mójza péskiro destó pe Jegiptóskiri phuv, i Raj Devél jandiá pe daja phuv vastokóstyr balvál, saví sys saró dová dyvés i rat. Jaciá zlóko (ránko), i vastokóstyr balvál lydžijá phakitkone skočken (saranča). 14I pyné phakitka skočki pe sarí Jegiptóskiri phuv, i pasine pir sarí Jegiptóskiri rig drieván but; angledýr na sys dasaven phakitkone skočken, i paló davá na javéla dasaven; 15jone učhakirde sarí phuv adiáke, so phuv na sys bicialy, i vyhane sarí phuvjákiri čar i saré vyšeskire barjakirdé (plódy), savé jačnépe gradostyr, i na jaciápe ni savó zelenyben ni dre vešá, ni pe feldytko čar pe sarí Jegiptóskiri phuv. 16Faraóno sygnedyr khardiá Mojzás i Aaronós i phendiá: “Kerdjom me grého angíl Raste-Devléste, Devléste tumareste, i angíl tuménde; 17akaná primangen grého miro iščo (inké) mólo, i phenén pátieri (molítva) Ráske-Devléske, Devléske tumareske, sob (kaj) Jov te otlydžal mándyr davá meribén.” 18Mójza vygijá faraonostyr, i phendiá pátieri (molítva) Ráske-Devléske. 19I ĥazdyjá Raj Devél javire rigátyr zapadostyr drieván zoralý balvál, i jov lydžijá saranča i čhurdyjá la dro Loló mórjo (derjáv): na jaciápe ni jekh phakitko skočko pe sarí Jegiptóskiri phuv. 20Ne Raj Devél pharjakirdia faraonóskiro iló, i jov na otmekciá Izrailjoskire čhavén.
Jeniáto (Bidujéngiro Déšto) Bida: Ciamlypen
21I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Ĥazde tyró vast ke bolybén, i javéla kalypén (ciamlypén) pe Jegiptóskiri phuv dasaví ĥensto, so počhuinesa les.” 22Mójza ĥazdyjá péskiro vast ke bolybén, i sys ĥensto kalypén pir sarí Jegiptóskiri phuv trin dyvesá; 23i na dykhné manušá jekh jekhés, i nikón na uštyjá péskire štetóstyr trin dyvesá; Izrailjoskire čhavénde sarénde sys dud (svéto) dre léngire kherá. 24Faraóno khardiá Mojzás i phendiá: “Džán, kerén patýv Ráske-Devléske, mek te jačélpe tumaró tyknó i baró skoto (kherítka murdalá), a tumaré čhavé mek te džán tuménca.” 25Ne Mójza phendiá: “De adiáke-pac' dre amaré vastá svénto dyibén (žértva) i célo shačkiribén, sob (kaj) te janas Ráske-Devléske, Devléske amareske; 26mek te džán i stády amaré aménca, na jačélape nijékh naj (kopyto), paldavá léndyr ame lása vaš svénto dyibén Ráske-Devléske, Devléske amareske, ne paka ame javása odorík, ame na džinása, so te janas dro svénto dyibén Ráske-Devléske.” 27I pharjakirdia Raj Devél faraonóskiro iló, i jov na zakamdiá te otmekél len. 28I phendiá léske faraóno: “Džá mándyr; rakhpe, na jav butýr angíl muj miro; dre dová dyvés, kiéli tu dykhésa muj miro, tu merésa.” 29I phendiá Mójza: “Syr phendián tu, adiáke i javéla; me na dykháva butýr muj tyró.”
Currently Selected:
Vygiiben 10: ROMBALTR
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
Vygiiben 10
10
Ohtóto Bida: Phakitka Skočki (Saranča)
1I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Zadžá ke faraóno, pal-dová so Me kerdjom pharó léskiro iló i léskire pishar'jengiro, sob (kaj) te sykavav maškír lénde dalé Miré dívy, 2i sob (kaj) tu te rosphenes tyré čhavéske i tyré-čhavéskire čhavéske pal dová, so Me kerdjom dro Jegípto, i pal Miré dívy, savé Me sykadjom pir léste, i sob (kaj) tumé te džinén, so Me som Raj Devél” 3Mójza i Aaróno giné ke faraóno i phendlé léske: “Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél Judéngiro: ‘Ci ĥará (dlúges) tu javésa te na javes dre jekh godý angíl Mánde? Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te kerén Mánge patýv; 4a kóli tu na otmekesa Miré manušén, tedy, ĥáda, atasiá Me lydžáva pe tyró štéto phakitkone skočken (saranča): 5joj učhakiréla phuv adiáke, so naštý javéla te dykhés phuv, i so jaciápe tuménde gradostyr, to joj shala, obhala adiáke-pac' saré vešá, savé tuménde barjona pe félda, 6i joj (saranča) pherdiakirela tyré kherá, saré tyré-pishar'jengire kherá i saré Jegiptianengire kherá, so na dykhné tyré dadá, ni tyré-dadengíre dadá dyveséstyr, syr dživéna jone pe phuv, adiáke-pac' ke davá dyvés.’” I Mójza phendiá angíl sarénde i vygijá faraonostyr. 7Tedy faraonóskire pishárja phendlé léske: “Ci ĥará (dlúges) jov javéla te menčynel amen? Otmek adalé manušén, mek jone te kerén patýv Ráske-Devléske, péskire Devléske; naúšto tu na dykhésa, so Jegípto xasjola?” 8I riskirdé pale Mojzás i Aaronós ke faraóno, i faraóno phendiá lénge: “Džán, kerén patýv Ráske-Devléske, Devléske tumareske; ne kon tuméndyr džála?” 9I phendiá Mójza: “Džása ame amaré tyknemasenca i phurenca, amaré čhavénca i čhajenca, i amaré bakrenca i guruvenca džása, pal-dová so aménde isyn svénko Ráske-Devléske.” 10Faraóno phendiá lénge: “Te javél adiáke, Raj Devél te javél tuménca! Me skedyjompe te otmekav tumen: ne sóske čhavénca? Dykhén, tuménde isyn nalačhé dúmy! 11Nad: džán jekh muršá, i kerén patýv Ráske-Devléske, adiáke, syr tumé davá mangné.” I vytradyné len faraonostyr. 12Tedy Raj Devél phendiá Mojzáske: “Ĥazde tyró vast pe Jegiptóskiri phuv, mek te perén phakitka skočki (saranča) pe Jegiptóskiri phuv, i mek te vyhal sarí phuvjákiri čar i saró, so jaciápe gradostyr.” 13I ĥazdyjá Mójza péskiro destó pe Jegiptóskiri phuv, i Raj Devél jandiá pe daja phuv vastokóstyr balvál, saví sys saró dová dyvés i rat. Jaciá zlóko (ránko), i vastokóstyr balvál lydžijá phakitkone skočken (saranča). 14I pyné phakitka skočki pe sarí Jegiptóskiri phuv, i pasine pir sarí Jegiptóskiri rig drieván but; angledýr na sys dasaven phakitkone skočken, i paló davá na javéla dasaven; 15jone učhakirde sarí phuv adiáke, so phuv na sys bicialy, i vyhane sarí phuvjákiri čar i saré vyšeskire barjakirdé (plódy), savé jačnépe gradostyr, i na jaciápe ni savó zelenyben ni dre vešá, ni pe feldytko čar pe sarí Jegiptóskiri phuv. 16Faraóno sygnedyr khardiá Mojzás i Aaronós i phendiá: “Kerdjom me grého angíl Raste-Devléste, Devléste tumareste, i angíl tuménde; 17akaná primangen grého miro iščo (inké) mólo, i phenén pátieri (molítva) Ráske-Devléske, Devléske tumareske, sob (kaj) Jov te otlydžal mándyr davá meribén.” 18Mójza vygijá faraonostyr, i phendiá pátieri (molítva) Ráske-Devléske. 19I ĥazdyjá Raj Devél javire rigátyr zapadostyr drieván zoralý balvál, i jov lydžijá saranča i čhurdyjá la dro Loló mórjo (derjáv): na jaciápe ni jekh phakitko skočko pe sarí Jegiptóskiri phuv. 20Ne Raj Devél pharjakirdia faraonóskiro iló, i jov na otmekciá Izrailjoskire čhavén.
Jeniáto (Bidujéngiro Déšto) Bida: Ciamlypen
21I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Ĥazde tyró vast ke bolybén, i javéla kalypén (ciamlypén) pe Jegiptóskiri phuv dasaví ĥensto, so počhuinesa les.” 22Mójza ĥazdyjá péskiro vast ke bolybén, i sys ĥensto kalypén pir sarí Jegiptóskiri phuv trin dyvesá; 23i na dykhné manušá jekh jekhés, i nikón na uštyjá péskire štetóstyr trin dyvesá; Izrailjoskire čhavénde sarénde sys dud (svéto) dre léngire kherá. 24Faraóno khardiá Mojzás i phendiá: “Džán, kerén patýv Ráske-Devléske, mek te jačélpe tumaró tyknó i baró skoto (kherítka murdalá), a tumaré čhavé mek te džán tuménca.” 25Ne Mójza phendiá: “De adiáke-pac' dre amaré vastá svénto dyibén (žértva) i célo shačkiribén, sob (kaj) te janas Ráske-Devléske, Devléske amareske; 26mek te džán i stády amaré aménca, na jačélape nijékh naj (kopyto), paldavá léndyr ame lása vaš svénto dyibén Ráske-Devléske, Devléske amareske, ne paka ame javása odorík, ame na džinása, so te janas dro svénto dyibén Ráske-Devléske.” 27I pharjakirdia Raj Devél faraonóskiro iló, i jov na zakamdiá te otmekél len. 28I phendiá léske faraóno: “Džá mándyr; rakhpe, na jav butýr angíl muj miro; dre dová dyvés, kiéli tu dykhésa muj miro, tu merésa.” 29I phendiá Mójza: “Syr phendián tu, adiáke i javéla; me na dykháva butýr muj tyró.”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission