大五得詩 66
66
與樂師之長之詩歌
1諸地乎。歡呼與神。 2歌厥名之榮。使厥讚榮。 3言於神。曰。爾諸行何可畏哉。由爾權之大爾仇將自服與爾。 4全地將崇拜爾。歌與爾。歌與爾名。[口私]嚹。 5來觀神之諸行。於其行向人之子輩其為可畏也。 6其變海為旱地。伊等之腳行通洪水。在彼我輩悅于之。 7其永以厥權治理。厥眼觀諸國。不容違逆輩自舉。[口私]嚹。 8爾眾民乎。祝我等之神使厥讚之聲得聞。 9其安我魂于生。不令我腳被移。 10神乎。蓋爾有試我等。爾試我等。如傾銀然。 11當時爾帶我等入網。放苦楚我腰上。 12又使人騎我首。我等走進火及進水。爾方帶我出而入豐足之地。 13我將帶焚祭進爾堂。我將酬諸許與爾。 14即患難時唇所言口所道者也。 15我將獻肥犧焚祭牡綿羊同香。我將獻牡牛同牡山羊與爾。[口私]嚹。 16凡爾畏神者。來而聽我述其如何行為我魂。 17我呼之以口。其舉以我舌。 18若我心務惡逆。耶賀華則不聽我。 19而神確聽我。留心於我禱聲。 20神當受祝矣。其未有不顧我禱。未有不慈悲我矣。
Currently Selected:
大五得詩 66: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.