大五得詩 18
18
耶賀華僕大五得之詩耶賀華救之出厥諸仇之手並出掃羅之手時與樂師之長者曰
1吾力耶賀華乎。我至愛敬爾也。 2耶賀華乃我石我城。我救者。我神我力我賴于之。我牌。我救者之角。 3及我高塔。我將呼耶賀華其為堪受頌讚者。如是必得救自仇輩也。 4死者之愁圍我。無敬神者如河驚我。 5地獄之苦遶我。死者之圈套阻我。 6予於患難之際呼耶賀華及呼吾神。其自厥堂聞我聲。呼聲至厥前入厥耳時。 7地即震動。山基亦搖。蓋其發怒耳。 8厥鼻孔出煙。厥口出火炭被燃焉 9其垂天而下。足下有烏雲。 10乘唭𡀔𡀠而飛。飛上風之翼。 11其使闇厥隱處。遶厥堂者乃黑水與天之厚雲。 12厥前光朗厚雲與雹及火炭過也。 13耶賀華作雷於天。至高者放厥聲而降雹與火炭。 14其發矢又散之。其射閃電又暗之。 15時源泉見。地基露於爾責焉。耶賀華乎。即當爾怒之氣也。 16其遣自上而取我。拯我自多水中。 17救我自強仇。及自恨我者。蓋伊與我為太強也。 18伊預拂我于禍患之日獨耶賀華為我杖 19帶我出而進大地方。因悅我而施救耳 20耶賀華賞我。依我善義依我手之清淨而賞。 21蓋我守耶賀華之道。未嘗背神行惡。 22凡厥審情在我前。未嘗有廢厥例。 23乃在厥前行正而自遠惡逆 24耶賀華故依我善義依我手之潔淨於。厥視而報之。 25以矜憐者爾則示矜憐。以公正者則示公正。 26以淨者。則示淨。以惡者則示惡。 27蓋爾將救難民。而抑慕高者。 28蓋爾則燃我燈。而神耶賀華則光我暗也。 29蓋藉爾我得走通軍中藉神我得跳躍過墻。 30論神厥道成全。耶賀華之言探試。其為賴于之者之牌焉。 31蓋除耶賀華之外孰為神。除神之外孰為石。 32神乃束我以力及使我道成全者也。 33其造吾腳如鹿腳。又置我於高處。 34教誨我手打仗。致臂能斷鋼弓。 35爾賜我以拯救之牌。右手扶起我。自謙而大我。 36廣我下步不致有蹶。 37吾追仇敵即克之。不滅之而弗旋。 38傷之致弗能起身而伏我足下。 39蓋去戰敵而爾束我以力。又伏彼起攻我者在我下。 40賜我以仇項致能殺彼恨我的。 41伊等呼號而無救者。呼耶賀華其亦不之應。 42時我打之細如當風之塵。投之在街如穢物。 43爾救我自眾之爭鬥而立為異民之首。素不識者事予。 44伊聞我即聽。遠人亦自伏與我。 45遠人將衰而為懼自近處 46耶賀華生活。吾石受。祝矣。我拯救之神受舉矣。 47神為我復仇者及伏眾在我下者也。 48其救我自仇輩而舉在攻我者之上兼救我自強人矣。 49耶賀華乎因此我將在異民中頌謝爾。及歌讚爾名。 50其施大救與厥王。示寵與厥傅油者與大五得及與厥種於永遠。
Currently Selected:
大五得詩 18: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.