尼希米亞之書 3
3
1 依利亞屍布崇祭者起。偕厥兄弟祭者輩。伊建綿羊門。聖之。安起其門。聖之至米亞之塔。至夏拿尼路之塔。 2次之而建是耶利可之人。次之而建是然立之子色古兒。 3惟建魚門是遐些拿之子輩。兼安其枋。其鎖。其閂。 4次之修整是眉利磨忒。烏利耶之子。哥士之子。次之修整是米書拉末。比利基亞之子。米佘沙比路之子。次之修整是巴拿之子沙篤。 5次之修整是地哥亞輩。惟伊貴輩不放項到厥主之工。 6修舊門是巴西亞之子耶賀華達。與比所氐亞之子米書拉末。兼安其枋。其門。其鎖。其閂。 7次之修至此邊河督之座是機比晏人米拉氐亞 米聯柯忒人耶叚 機比晏與米色百之人。 8次之修整是夏耳耶子烏西勒。乃金匠。次之修整是夏拿尼亞為合藥者子之一。伊固耶路撒冷至厚垣。 9次之修整是烏兒之子利法耶 耶路撒冷半方之憲管。 10次之是夏路麻夫之子耶大耶對向厥家而修。次之修整是夏沙布尼亞之子夏度沙。 11遐闌之子麻路基亞。巴遐忒磨亞百之子夏書布。修別叚並爐之塔。 12次之修整是賀羅希沙之子沙路麻 耶路撒冷半方之憲管。其與厥諸女。 13修整谷門是遐暖與沙挪亞之居民伊建之及安其門。其鎖其閂百丈于垣至糞門。 14惟修糞門是利加布之子麻路基亞。比大夏加林方之憲管。建之。及安其門。其鎖其閂。 15惟修源門是哥路何色之子沙路麻 米色百方之憲管。建之。蓋之。安其門其鎖其閂。及西羅亞池之墻。近御園至自大五得城下來之階。 16後之修整是亞穌布厄之子尼希米亞 畢大書耳半方之憲管。至大五得墳之對處。至所作之池至能者之堂。 17後之修整是利未輩巴尼之子利咸。次之修整是夏沙比亞 佳拉半方之憲管于厥方。 18次之修整是伊兄弟希拿達之子百外 佳拉半方之憲管。 19次之是耶書亞之子依色耳 米色百之憲管。修整對向別叚上至軍器局于垣之旋轉處。 20後之沙拜之子巴祿專修別叚。自垣之旋轉處至崇祭者依利亞屍布之屋門。 21後之修整別叚是眉利磨忒 烏利耶之子哥士之子自依利亞屍布之屋門至其屋末。 22後之修整是祭者輩平原之人。 23後之修整是便者民與夏書布對向伊屋。後之修整是亞些利亞。麻亞西亞之子亞拿尼耶之子近厥屋。 24後之修整別叚是希拿達之子丙耐自亞些利亞之屋。至垣之旋轉處。至其隅。 25烏賽之子巴賴對向垣之旋轉處與自王之高堂外面近監堂之塔。後之是巴羅士之子比他耶。 26又尼忒尼輩居于呵非路至對向東之水門與外面之塔。 27後之是地哥輩修別叚對向外面之大塔至呵非路之垣。 28自馬門已上祭者輩修整各對已屋。 29後之修整是然麻之子沙篤對向厥屋。後之修整是佘加尼亞之子佘麻耶東門之守者。 30後之修別叚是屍里米亞之子夏拿尼亞與叚暖沙拉夫之第六子修別叚。後之修整是比列記亞之子米書拉末對向厥房。 31後之修整是金匠之子麻路基亞。至尼忒尼輩。至商賈之方。對向米弗革門。至上隅之路。于上隅路間至羊門。是金匠與商賈所修。#3:31 編註:原影像本3:31相當於現代譯本3:31-32
Currently Selected:
尼希米亞之書 3: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
尼希米亞之書 3
3
1 依利亞屍布崇祭者起。偕厥兄弟祭者輩。伊建綿羊門。聖之。安起其門。聖之至米亞之塔。至夏拿尼路之塔。 2次之而建是耶利可之人。次之而建是然立之子色古兒。 3惟建魚門是遐些拿之子輩。兼安其枋。其鎖。其閂。 4次之修整是眉利磨忒。烏利耶之子。哥士之子。次之修整是米書拉末。比利基亞之子。米佘沙比路之子。次之修整是巴拿之子沙篤。 5次之修整是地哥亞輩。惟伊貴輩不放項到厥主之工。 6修舊門是巴西亞之子耶賀華達。與比所氐亞之子米書拉末。兼安其枋。其門。其鎖。其閂。 7次之修至此邊河督之座是機比晏人米拉氐亞 米聯柯忒人耶叚 機比晏與米色百之人。 8次之修整是夏耳耶子烏西勒。乃金匠。次之修整是夏拿尼亞為合藥者子之一。伊固耶路撒冷至厚垣。 9次之修整是烏兒之子利法耶 耶路撒冷半方之憲管。 10次之是夏路麻夫之子耶大耶對向厥家而修。次之修整是夏沙布尼亞之子夏度沙。 11遐闌之子麻路基亞。巴遐忒磨亞百之子夏書布。修別叚並爐之塔。 12次之修整是賀羅希沙之子沙路麻 耶路撒冷半方之憲管。其與厥諸女。 13修整谷門是遐暖與沙挪亞之居民伊建之及安其門。其鎖其閂百丈于垣至糞門。 14惟修糞門是利加布之子麻路基亞。比大夏加林方之憲管。建之。及安其門。其鎖其閂。 15惟修源門是哥路何色之子沙路麻 米色百方之憲管。建之。蓋之。安其門其鎖其閂。及西羅亞池之墻。近御園至自大五得城下來之階。 16後之修整是亞穌布厄之子尼希米亞 畢大書耳半方之憲管。至大五得墳之對處。至所作之池至能者之堂。 17後之修整是利未輩巴尼之子利咸。次之修整是夏沙比亞 佳拉半方之憲管于厥方。 18次之修整是伊兄弟希拿達之子百外 佳拉半方之憲管。 19次之是耶書亞之子依色耳 米色百之憲管。修整對向別叚上至軍器局于垣之旋轉處。 20後之沙拜之子巴祿專修別叚。自垣之旋轉處至崇祭者依利亞屍布之屋門。 21後之修整別叚是眉利磨忒 烏利耶之子哥士之子自依利亞屍布之屋門至其屋末。 22後之修整是祭者輩平原之人。 23後之修整是便者民與夏書布對向伊屋。後之修整是亞些利亞。麻亞西亞之子亞拿尼耶之子近厥屋。 24後之修整別叚是希拿達之子丙耐自亞些利亞之屋。至垣之旋轉處。至其隅。 25烏賽之子巴賴對向垣之旋轉處與自王之高堂外面近監堂之塔。後之是巴羅士之子比他耶。 26又尼忒尼輩居于呵非路至對向東之水門與外面之塔。 27後之是地哥輩修別叚對向外面之大塔至呵非路之垣。 28自馬門已上祭者輩修整各對已屋。 29後之修整是然麻之子沙篤對向厥屋。後之修整是佘加尼亞之子佘麻耶東門之守者。 30後之修別叚是屍里米亞之子夏拿尼亞與叚暖沙拉夫之第六子修別叚。後之修整是比列記亞之子米書拉末對向厥房。 31後之修整是金匠之子麻路基亞。至尼忒尼輩。至商賈之方。對向米弗革門。至上隅之路。于上隅路間至羊門。是金匠與商賈所修。#3:31 編註:原影像本3:31相當於現代譯本3:31-32
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.