使徒馬竇傳福音書 12
12
1維時耶穌於[口撒]咟日通走禾中。時厥門徒見饑。動手折禾之穗而食之。 2𠵽唎哂輩見謂之曰。夫爾門徒所行非法之事於[口撒]咟日矣。 3其謂伊等曰。爾豈未聞大五得其與偕之者饑時所行。 4其如何進神堂而食面前之餅其連偕之者所不當食。惟獨祭者輩當食之。 5又爾豈未讀律內如何屬堂之祭者於[口撒]咟日犯[口撒]咟之安而為無罪乎。 6惟我語爾。以在此處有大於堂者也。 7惟爾若知得此何意云。我願慈悲並非祭犯也。爾不要定罪無辜者也。 8蓋人之子亦為[口撒]咟日之主也。○ 9且其離彼而進伊等之公所 10卻見一人有一隻手衰了。伊等問耶穌曰。於[口撒]咟日醫人為合例與否。 11其謂伊等曰。爾間何人有一隻羊若於[口撒]咟日跌入坑。豈不即捉而提之出乎。 12且人豈非貴於羊乎。因此於[口撒]咟日行好為合例也。 13耶穌隨謂其人曰。伸爾手。其伸手之間立見痊如別手焉。○ 14時𠵽唎哂輩出去商譏如何可滅耶穌。 15耶穌知之。即離彼去。有大眾隨之。其瘳凡有病者。 16令伊等勿揚及之。 17如此預知以賽亞之言得驗云。 18視我所選之臣。我愛者于之吾心悅矣。我使吾神風于其上。致其示義法與諸國也。 19其弗爭論。弗叫喊弗使厥聲聞於街上也。 20其弗折已傷之葦。弗滅將熄之燈。待其義法得勝也。 21諸國亦將依賴厥名矣。○ 22時帶到之一人懷鬼瞎者啞者。而其治之致瞎者啞者能講能見也 23眾民奇曰。此豈非大五得之子乎。 24惟𠵽唎哂輩聞此即云。此人弗克驅鬼乃以吡嘞哂咘咟鬼之君也 25耶穌知伊心意。謂伊曰。各國分亂必致敗。各邑各家分亂不能存立。 26若[口撒][口但]驅[口撒][口但]。則分自攻而厥國焉。能存立乎。 27我若以吡嘞哂咘咟而驅鬼。爾子輩以誰。而驅之耶。故此伊等將為審爾者也。 28惟我若以神。之神風而驅鬼。則神之王到爾等矣。 29蓋若非先勝有力者焉能進其屋而擄其物乎。 30非偕我者則攻我。非偕我聚者則散也。 31因此我告爾知。各樣的罪的妄稱可赦與人。惟妄稱及聖風不得赦與人也。 32又凡以言攻人之子可赦之。惟凡以言攻聖風者不得赦。非特于此世。連于來生也。 33或稱樹好而厥果好。或稱樹不好而厥果不好。蓋以樹所結之果而認之可也。 34噫蛇之類乎。爾既為惡如何能言善理乎。蓋由心之滿者而口出言。 35善人由心之善藏而出善事。惡人由惡藏而出惡事。 36但我告爾知因入所出之諸惡言。伊等必受審於審判之日。 37蓋以爾言將得義。又以爾言將被定罪也。○ 38時或書士及𠵽唎哂輩答曰。師。我等欲視爾示之靈號。 39惟其答伊等曰。惡姦世求得號。而無號示之。獨預知若拿之號也。 40蓋如若拿三日三夜在大魚腹內若此人之子三日三夜在于地之心 41尼尼瓦之人於審判時將立起同此代而使之定罪因伊等聽從若拿之宣示。而卻大於若拿者在此。 42南方之后於審判時將立起同此代而使之定罪蓋其從地之末來聽所羅們之智。而卻大於所羅們者在此。 43污神既出人遊乾地覓安所而無遇之。 44遂云。我旋於所出之家。既至見空。掃飾矣。 45且其去而帶七個神比己更惡者同入住彼。則其人之末情形比先更憊矣。如是然將為及此惡世代也。○ 46其尚向眾講間。卻厥母厥弟兄們在外欲與之言。 47時或告之曰。夫爾母爾弟兄們在外欲與爾言。 48惟其答彼告之者曰。孰為吾母。孰為吾弟兄。 49其即舒手向厥門徒曰。視吾母吾弟兄。 50蓋凡成吾父在天者之旨。其即為吾弟兄吾姊妹吾母者也。
Currently Selected:
使徒馬竇傳福音書 12: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.