先知以賽亞之書 32
32
1夫王將王以善義。君輩治以公道。 2一人將如避風遮雨所在。如河之水在旱處。如巨石之陰在熱地焉。 3見之者目顧。聞之者耳聽。 4蒙昧之心得見識。結束之舌講清楚。 5歹人無尚稱俠。吝者無尚稱義。 6惟歹人仍說歹事其心想惡。欲為偽善。而妄言攻耶賀華。欲空饑者之心。欲奪渴者之飲。 7論吝者之器是惡。貧乏者言合理時。其即想惡計以誣害之。 8惟義者想義事。而立以義念。 9汝安坐之婦乎。起而聽我聲。汝欠慎之女乎用耳聽我言。 10汝欠慎之女乎汝將多日多年受苦。為汝果秋廢而無收矣。 11汝安坐之婦乎。宜戰競。汝欠慎輩乎。勤勞。自以粗麻布束腰及胸。 12憂為美田。及為多果之葡萄樹。 13我民之地上。將長滿荊棘。而焚其樂城內之樂家。 14因宮室已廢。人眾之城為荒。砲臺與高塔永為窟穴。為野驢之樂處。為群羊之草埔。 15至自高倒風落我上。野變良田。良田被算為林。 16時公道則在野。善義則在良田間也。 17善義之功得和。善義之行永安妥。 18吾民將在和平之方。在安妥居所寧靜處。 19且雹將落於林上。其城被低至地。 20汝種近各水濱。使牛驢之足出去者。為福矣。
Currently Selected:
先知以賽亞之書 32: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
先知以賽亞之書 32
32
1夫王將王以善義。君輩治以公道。 2一人將如避風遮雨所在。如河之水在旱處。如巨石之陰在熱地焉。 3見之者目顧。聞之者耳聽。 4蒙昧之心得見識。結束之舌講清楚。 5歹人無尚稱俠。吝者無尚稱義。 6惟歹人仍說歹事其心想惡。欲為偽善。而妄言攻耶賀華。欲空饑者之心。欲奪渴者之飲。 7論吝者之器是惡。貧乏者言合理時。其即想惡計以誣害之。 8惟義者想義事。而立以義念。 9汝安坐之婦乎。起而聽我聲。汝欠慎之女乎用耳聽我言。 10汝欠慎之女乎汝將多日多年受苦。為汝果秋廢而無收矣。 11汝安坐之婦乎。宜戰競。汝欠慎輩乎。勤勞。自以粗麻布束腰及胸。 12憂為美田。及為多果之葡萄樹。 13我民之地上。將長滿荊棘。而焚其樂城內之樂家。 14因宮室已廢。人眾之城為荒。砲臺與高塔永為窟穴。為野驢之樂處。為群羊之草埔。 15至自高倒風落我上。野變良田。良田被算為林。 16時公道則在野。善義則在良田間也。 17善義之功得和。善義之行永安妥。 18吾民將在和平之方。在安妥居所寧靜處。 19且雹將落於林上。其城被低至地。 20汝種近各水濱。使牛驢之足出去者。為福矣。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.