預知者以西基路之書 43
43
1後其引我至門口。即朝向東之門口。 2而見以色耳勒輩神之榮光自東道而來。厥聲似多水之響。由厥榮光地見亮。 3即如我向睹之形像如我來毀其邑時所睹之像。其像似我于記百耳河所睹之像。我即掩面。 4且耶賀華之榮光進堂由朝向東之門口道來。 5時聖風提我起。引我進內堂。而見堂滿耶賀華之榮光。 6我聞得其自堂語我。其人立我旁。 7謂我曰。人之子。吾座之處。吾腳底之處。即吾將永在以色耳勒子輩中之處。及吾聖名。以色耳勒之家。伊等。伊王輩無尚為污。以姦淫。或以伊王之屍骸于厥高處也。 8伊安厥閾近吾閾。厥楔近吾楔。垣在吾彼之間。伊污吾聖名以所為之可恨事。因此我滅之于吾怒時。 9今伊去淫行。並伊王輩之屍骸遠自我。我則永在伊中也。 10爾人之子。示其堂與以色耳勒之家。致伊見羞及厥罪。而想其態度。 11若伊羞及諸所行。則示之堂中規。例出入。儀禮。則法書之于伊前。致伊守其全則例而行之。 12此為堂規。山巔週圍全界為至聖。夫此即堂規焉。 13此為祭臺之度。依其尺。其尺。一尺零一掌為一尺。即底一尺。闊一尺。週圍邊闌一探。此為祭臺之高處焉。 14又自地上基至更低欄凳二尺。闊一尺。自更小欄凳至更大欄凳四尺。闊一尺。 15如是祭臺四尺。白祭臺而上有四角。 16祭臺一丈二長。一丈二闊。四方。 17其欄凳一丈四長。四方。一丈四闊。週圍邊半尺。底一尺。厥階級朝向東。 18其謂我曰。人之子。神耶賀華云。此為祭臺既成之後。以奉焚犧其上。並灑血其上之例。 19神耶賀華曰。一隻嫩牛為罪祭。爾給與祭者利未輩。即沙篤之種近以事我者。 20爾取少許牛血而置祭臺之四角上。欄凳之四隅上週圍邊上。如是而洗淨之。 21爾取罪祭之牛。祭者焚之于堂之定處聖所外。 22第二日爾獻一隻無污點之小山羊為罪祭。祭者淨祭臺如向淨以牛。 23即淨即獻一隻無污點的嫩牛。並群中之一隻牡綿羊。 24獻之於耶賀華前。祭者輩放鹽其上。而獻上與耶賀華為焚犧之祭。 25七日間每日具一隻牡山羊為罪祭之犧。祭者亦具一隻嫩牛。並群中之一隻無污點的牡綿羊。 26七日間眾洗淨祭臺。且自潔。 27七日既滿。第八日祭者輩奉爾焚祭之犧並和祭之犧我則喜納。爾神耶賀華言焉。
Currently Selected:
預知者以西基路之書 43: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
預知者以西基路之書 43
43
1後其引我至門口。即朝向東之門口。 2而見以色耳勒輩神之榮光自東道而來。厥聲似多水之響。由厥榮光地見亮。 3即如我向睹之形像如我來毀其邑時所睹之像。其像似我于記百耳河所睹之像。我即掩面。 4且耶賀華之榮光進堂由朝向東之門口道來。 5時聖風提我起。引我進內堂。而見堂滿耶賀華之榮光。 6我聞得其自堂語我。其人立我旁。 7謂我曰。人之子。吾座之處。吾腳底之處。即吾將永在以色耳勒子輩中之處。及吾聖名。以色耳勒之家。伊等。伊王輩無尚為污。以姦淫。或以伊王之屍骸于厥高處也。 8伊安厥閾近吾閾。厥楔近吾楔。垣在吾彼之間。伊污吾聖名以所為之可恨事。因此我滅之于吾怒時。 9今伊去淫行。並伊王輩之屍骸遠自我。我則永在伊中也。 10爾人之子。示其堂與以色耳勒之家。致伊見羞及厥罪。而想其態度。 11若伊羞及諸所行。則示之堂中規。例出入。儀禮。則法書之于伊前。致伊守其全則例而行之。 12此為堂規。山巔週圍全界為至聖。夫此即堂規焉。 13此為祭臺之度。依其尺。其尺。一尺零一掌為一尺。即底一尺。闊一尺。週圍邊闌一探。此為祭臺之高處焉。 14又自地上基至更低欄凳二尺。闊一尺。自更小欄凳至更大欄凳四尺。闊一尺。 15如是祭臺四尺。白祭臺而上有四角。 16祭臺一丈二長。一丈二闊。四方。 17其欄凳一丈四長。四方。一丈四闊。週圍邊半尺。底一尺。厥階級朝向東。 18其謂我曰。人之子。神耶賀華云。此為祭臺既成之後。以奉焚犧其上。並灑血其上之例。 19神耶賀華曰。一隻嫩牛為罪祭。爾給與祭者利未輩。即沙篤之種近以事我者。 20爾取少許牛血而置祭臺之四角上。欄凳之四隅上週圍邊上。如是而洗淨之。 21爾取罪祭之牛。祭者焚之于堂之定處聖所外。 22第二日爾獻一隻無污點之小山羊為罪祭。祭者淨祭臺如向淨以牛。 23即淨即獻一隻無污點的嫩牛。並群中之一隻牡綿羊。 24獻之於耶賀華前。祭者輩放鹽其上。而獻上與耶賀華為焚犧之祭。 25七日間每日具一隻牡山羊為罪祭之犧。祭者亦具一隻嫩牛。並群中之一隻無污點的牡綿羊。 26七日間眾洗淨祭臺。且自潔。 27七日既滿。第八日祭者輩奉爾焚祭之犧並和祭之犧我則喜納。爾神耶賀華言焉。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.