預知者以西基路之書 3
3
1又其謂我曰。人之子。食爾所得者。食此卷。而往言於以色耳勒之家。 2我隨開口。其令我食那卷。 3曰。人之子。爾令腹食腸滿。以我給爾之此卷。我遂食之。卷在口中吾覺甜如蜜。 4其謂我曰。人之子。去到以色耳勒之家以吾言告之。 5蓋非遣爾到奧語之民。異音之輩。乃到以色耳勒之家。 6非到奧語之異民。異音之輩。汝所不達其言者。若吾遣爾到伊等。伊固聽爾。 7惟以色耳勒之家將不聽爾。即不聽我。蓋以色耳勒之家不知羞恥且硬心者也。 8夫我使爾面硬對伊面。爾額硬對伊額。 9如瓚石。硬過礪石。我使爾額如是。雖伊為違捽之眾。然勿懼之。勿驚伊貌。 10又其謂我曰。人之子。留耳聽吾將告爾之言。存之在心。 11去到被擄輩。到爾眾之子輩。以神耶賀華所言。謂之。告之。無論伊聽與不聽。 12時聖風起我。我聞背後大聲云。耶賀華之榮光當受頌自厥所矣。 13又聞其活物之翼相搏聲及輪相對之聲。並大眾聲。 14且聖風起我。提我去。我帶苦去。帶吾心之熱走。且耶賀華之手緊在我上。○ 15我到在地路亞比布之被擄輩。居近記百耳河者。我坐于伊坐在之處。在伊中駭愕七日。 16遇七日之末耶賀華之言來謂我曰。 17人之子。吾立爾為以色耳勒家之守者。故宜聽吾口出之言。給之勸自我。 18我謂惡者汝將必死。時爾若不勸之。即不勸惡者棄惡道。以救厥命。使惡者死於罪。吾則問爾手取其血。 19惟若爾勸惡者。而其不改厥惡。不離惡道。其將死於罪。而爾則為救己命矣。 20又義者舍義而行惡。我置磯在厥前。則必死。死於罪。所行之義亦不見念。因爾不勸之。而我問取厥血於爾手。 21惟若爾勸義者。該義者不犯罪。不為愆。則必生。因受勸。而爾亦自救矣。○ 22且耶賀華之手在我上。又謂我曰。起身出原。彼與爾講。 23我隨起身出原。而見耶賀華之榮光止彼。其榮光如在記百耳河我所見者然。我伏面。 24聖風入我內。使我立起。而與我講。謂我曰。去而自閉在屋內。 25人之子乎。卻伊等將置繫爾上。以之而繫爾。爾將不能出伊中也。 26吾將使汝舌頂上齶。為瘂。而不與伊為責者。蓋伊皆為違忤之家也。 27但我與爾講時方開爾口。爾將謂之曰。神耶賀華如是云。肯聽者由伊聽。不肯聽者由伊不聽。蓋伊皆違忤家耳。
Currently Selected:
預知者以西基路之書 3: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
預知者以西基路之書 3
3
1又其謂我曰。人之子。食爾所得者。食此卷。而往言於以色耳勒之家。 2我隨開口。其令我食那卷。 3曰。人之子。爾令腹食腸滿。以我給爾之此卷。我遂食之。卷在口中吾覺甜如蜜。 4其謂我曰。人之子。去到以色耳勒之家以吾言告之。 5蓋非遣爾到奧語之民。異音之輩。乃到以色耳勒之家。 6非到奧語之異民。異音之輩。汝所不達其言者。若吾遣爾到伊等。伊固聽爾。 7惟以色耳勒之家將不聽爾。即不聽我。蓋以色耳勒之家不知羞恥且硬心者也。 8夫我使爾面硬對伊面。爾額硬對伊額。 9如瓚石。硬過礪石。我使爾額如是。雖伊為違捽之眾。然勿懼之。勿驚伊貌。 10又其謂我曰。人之子。留耳聽吾將告爾之言。存之在心。 11去到被擄輩。到爾眾之子輩。以神耶賀華所言。謂之。告之。無論伊聽與不聽。 12時聖風起我。我聞背後大聲云。耶賀華之榮光當受頌自厥所矣。 13又聞其活物之翼相搏聲及輪相對之聲。並大眾聲。 14且聖風起我。提我去。我帶苦去。帶吾心之熱走。且耶賀華之手緊在我上。○ 15我到在地路亞比布之被擄輩。居近記百耳河者。我坐于伊坐在之處。在伊中駭愕七日。 16遇七日之末耶賀華之言來謂我曰。 17人之子。吾立爾為以色耳勒家之守者。故宜聽吾口出之言。給之勸自我。 18我謂惡者汝將必死。時爾若不勸之。即不勸惡者棄惡道。以救厥命。使惡者死於罪。吾則問爾手取其血。 19惟若爾勸惡者。而其不改厥惡。不離惡道。其將死於罪。而爾則為救己命矣。 20又義者舍義而行惡。我置磯在厥前。則必死。死於罪。所行之義亦不見念。因爾不勸之。而我問取厥血於爾手。 21惟若爾勸義者。該義者不犯罪。不為愆。則必生。因受勸。而爾亦自救矣。○ 22且耶賀華之手在我上。又謂我曰。起身出原。彼與爾講。 23我隨起身出原。而見耶賀華之榮光止彼。其榮光如在記百耳河我所見者然。我伏面。 24聖風入我內。使我立起。而與我講。謂我曰。去而自閉在屋內。 25人之子乎。卻伊等將置繫爾上。以之而繫爾。爾將不能出伊中也。 26吾將使汝舌頂上齶。為瘂。而不與伊為責者。蓋伊皆為違忤之家也。 27但我與爾講時方開爾口。爾將謂之曰。神耶賀華如是云。肯聽者由伊聽。不肯聽者由伊不聽。蓋伊皆違忤家耳。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.