出以至百多書 34
34
1且耶賀華謂摩西曰。汝鑿兩張石桌如初者。吾將錄汝所破之初桌載在之言於其上。 2明晨造備。即上西乃山。自立我前山巔。 3毋許人偕汝上。又通山毋許人被見。亦毋許飼畜於山前。 4摩西既鑿石桌兩張如初者。乃遵耶賀華命蚤起。手持兩張石桌而登西乃山焉。 5耶賀華乘雲而下。與之共立於彼。並宣耶賀華之名。 6且耶賀華過近其前。即宣告。耶賀華。耶賀華神。慈悲。恩惠。悠忍。豐於仁於真。 7厥存慈悲為千千世。赦宥惡。逆。罪愆。而仍不以罪輩為清白者。兼察厥祖之惡。而懲及其第三四代之孫也。 8摩西輒俯伏而拜之曰。 9耶賀華乎。若爾施惠於我則往同我輩。蓋是皆強項之民。懇恕我等罪惡。而納為爾嗣。其曰。 10視吾立約。即行奇迹於眾民之前。如世上邦國從未有行者。而汝中黎庶將見耶賀華之行也。蓋是令人畏懼之事。吾將偕汝行之。 11汝宜守吾今日所命。觀吾驅出阿麥利輩。記南輩。克忒輩。伯而西輩。希威輩。夜不西輩於汝之前。 12且汝等自慎。恐汝與將至之居民立約。恐是為汝中之絆也。 13乃宜毀厥祭臺。破厥神像。伐厥叢林。 14莫拜別神。蓋耶賀華厥名熾愛。乃熾愛神也。 15恐汝與彼地之居民立約。且伊等邪從厥神。又祭厥神。恐有邀汝。而汝即食厥胙矣。 16又恐汝娶厥女與汝子。厥女邪從厥神。恐使汝子亦從之。 17汝勿鑄神像。宜遵吾所命。 18守無酵餅之禮晏於啊咘吡月內。吃無酵餅七日。因汝輩於啊咘吡月而出以至百多也。 19凡汝間啟胎初生之畜。無論牛羊。牡皆屬我。 20惟初生之驢。宜以羔贖。若不贖之。則斷其項。凡爾初生之子。亦宜贖之。又毋許人空來見我。 21汝六日行工。第七日宜安息。即值稼穡之際。亦宜安息。 22又宜守七日之禮宴。及穫麥之初實。與歲終收斂之禮宴也。 23凡汝間之男子。年中宜三見以色耳勒神主耶賀華。 24蓋吾將驅出各國人於汝前。又廣爾邊界。且無敢圖汝地者。汝輩年中三次上見爾神耶賀華時。 25勿以吾犧之血和酵而獻。又勿以咟[口所]咓禮宴之胙留至明旦。 26爾地初果之先者宜持至爾神耶賀華之堂。又爾熟羔勿以其母之乳。 27耶賀華又謂摩西曰。汝錄斯言。因吾已照是言與汝及以色耳勒輩立約矣。 28其偕耶賀華在彼四旬晝夜。未嘗食餅。飲水。而錄約內十誡之言於桌上焉。○ 29且摩西手執證詞之桌兩張而下西乃山時。偕神相語。不自知其面皮之熌爍也。 30後亞倫及以色耳勒之子輩瞻視摩西。見其面皮光耀。伊等不敢近之。 31摩西召眾。而亞倫及眾者之諸宗俱來逆之。摩西與之言。 32然後以色耳勒之子輩來近。其遂以耶賀華在西乃山所言於之之諸誡而曉之焉。 33摩西戴厥面罩。至與眾人言已。 34惟進耶賀華前與神相語時。則去罩以至其出。既出。即以厥奉命之言告於以色耳勒之子輩。 35且以色耳勒之子輩睹摩西之面皮光灼。摩西輒復戴面罩。以至進與神言。
Currently Selected:
出以至百多書 34: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
出以至百多書 34
34
1且耶賀華謂摩西曰。汝鑿兩張石桌如初者。吾將錄汝所破之初桌載在之言於其上。 2明晨造備。即上西乃山。自立我前山巔。 3毋許人偕汝上。又通山毋許人被見。亦毋許飼畜於山前。 4摩西既鑿石桌兩張如初者。乃遵耶賀華命蚤起。手持兩張石桌而登西乃山焉。 5耶賀華乘雲而下。與之共立於彼。並宣耶賀華之名。 6且耶賀華過近其前。即宣告。耶賀華。耶賀華神。慈悲。恩惠。悠忍。豐於仁於真。 7厥存慈悲為千千世。赦宥惡。逆。罪愆。而仍不以罪輩為清白者。兼察厥祖之惡。而懲及其第三四代之孫也。 8摩西輒俯伏而拜之曰。 9耶賀華乎。若爾施惠於我則往同我輩。蓋是皆強項之民。懇恕我等罪惡。而納為爾嗣。其曰。 10視吾立約。即行奇迹於眾民之前。如世上邦國從未有行者。而汝中黎庶將見耶賀華之行也。蓋是令人畏懼之事。吾將偕汝行之。 11汝宜守吾今日所命。觀吾驅出阿麥利輩。記南輩。克忒輩。伯而西輩。希威輩。夜不西輩於汝之前。 12且汝等自慎。恐汝與將至之居民立約。恐是為汝中之絆也。 13乃宜毀厥祭臺。破厥神像。伐厥叢林。 14莫拜別神。蓋耶賀華厥名熾愛。乃熾愛神也。 15恐汝與彼地之居民立約。且伊等邪從厥神。又祭厥神。恐有邀汝。而汝即食厥胙矣。 16又恐汝娶厥女與汝子。厥女邪從厥神。恐使汝子亦從之。 17汝勿鑄神像。宜遵吾所命。 18守無酵餅之禮晏於啊咘吡月內。吃無酵餅七日。因汝輩於啊咘吡月而出以至百多也。 19凡汝間啟胎初生之畜。無論牛羊。牡皆屬我。 20惟初生之驢。宜以羔贖。若不贖之。則斷其項。凡爾初生之子。亦宜贖之。又毋許人空來見我。 21汝六日行工。第七日宜安息。即值稼穡之際。亦宜安息。 22又宜守七日之禮宴。及穫麥之初實。與歲終收斂之禮宴也。 23凡汝間之男子。年中宜三見以色耳勒神主耶賀華。 24蓋吾將驅出各國人於汝前。又廣爾邊界。且無敢圖汝地者。汝輩年中三次上見爾神耶賀華時。 25勿以吾犧之血和酵而獻。又勿以咟[口所]咓禮宴之胙留至明旦。 26爾地初果之先者宜持至爾神耶賀華之堂。又爾熟羔勿以其母之乳。 27耶賀華又謂摩西曰。汝錄斯言。因吾已照是言與汝及以色耳勒輩立約矣。 28其偕耶賀華在彼四旬晝夜。未嘗食餅。飲水。而錄約內十誡之言於桌上焉。○ 29且摩西手執證詞之桌兩張而下西乃山時。偕神相語。不自知其面皮之熌爍也。 30後亞倫及以色耳勒之子輩瞻視摩西。見其面皮光耀。伊等不敢近之。 31摩西召眾。而亞倫及眾者之諸宗俱來逆之。摩西與之言。 32然後以色耳勒之子輩來近。其遂以耶賀華在西乃山所言於之之諸誡而曉之焉。 33摩西戴厥面罩。至與眾人言已。 34惟進耶賀華前與神相語時。則去罩以至其出。既出。即以厥奉命之言告於以色耳勒之子輩。 35且以色耳勒之子輩睹摩西之面皮光灼。摩西輒復戴面罩。以至進與神言。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.