使徒保羅與可林多輩第二書 11
11
1恨不得汝輩略忍吾之狂。務請忍予。 2蓋予以神之熾愛而熾愛汝曹。吾已約定汝與一夫之親。欲獻汝曹為童貞於基督矣。 3苐吾懼如蛇。既以伎倆哄騙以法。汝意見依然壞而失在基督之純樸。 4蓋至汝者另宣他耶穌吾未有宣者。若汝另受他風汝所未受者。或另受汝未受之福音。汝則忍之。或有是理。 5蓋予憶吾行弗下於至大使徒輩。 6然予雖無語才。未少知之才。乃於凡事表著於汝輩。 7或緣予自遜以高汝。而空宣福音於汝輩。己有罪乎。 8他會予刧之。受其工金以役汝曹。 9予在汝間雖匱未嘗累汝一人。蓋來自馬西多尼亞之弟兄補吾所需。且凡事未累汝曹。而永不累。 10如基督之真在我。則亞皆亞諸方無人能奪吾斯榮。 11何故耶。因弗愛汝乎。神知矣。 12吾所行者。予將行之。以絕欲得機會者不得機會。致伊取榮之情。則如吾取一般。 13蓋此等偽使徒。為詭工。自變狀為基督之使徒此不為奇。 14[口撒][口但]亦自變為光之使者。 15其吏亦自變為義吏。何大奇耶。然其終必依厥行。 16予復言。人勿擬吾狂。不然則汝納予為狂。俾予亦略自榮。 17吾所言非依主而言。乃以此榮之敢如狂。 18因多依肉自榮。予亦自榮 19蓋汝等既智甘忍狂輩。 20且或有擄汝。或有吞汝或有刧汝之物。或有自傲。或有掌汝面。汝皆忍之。 21予以卑賤言之。吾輩如若為弱焉。但凡有所敢。予以狂言。我亦敢焉。 22伊等為希百耳人。予亦為然。伊為以色耳勒輩。予亦然。伊為亞百拉罕之種。予亦然。 23伊為基督之吏。予言如狂。予愈為焉。愈勞苦。愈受鞭傷至甚。愈被監。屢遭死。 24五次予受如大輩四十鞭少一。 25三次被笞杖。一次被石擊。三次被船沉。予曾在深海一日一夜。 26往往遊行。乃遭江河之險。盜賊之險。異民之險。城邑之險。曠野之險。巨海之險。偽兄弟之險。 27屢經窘苦。多醒夜。多饑渴。多茹素。受凍裸。 28斯情之外。另日日忙迫於諸會之慮。 29孰弱而吾弗弱歟。孰磯蛤而吾弗烈熱乎。 30若宜取榮。吾以予弱情而為榮。 31吾主耶穌 基督之父神永為祝者。其知予弗謊矣。 32大馬士古之督憲亞利大王所立者。緊守大馬士古城欲捉予。 33予由窗外以筐縋於墻下。如是得脫其手矣。
Currently Selected:
使徒保羅與可林多輩第二書 11: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒保羅與可林多輩第二書 11
11
1恨不得汝輩略忍吾之狂。務請忍予。 2蓋予以神之熾愛而熾愛汝曹。吾已約定汝與一夫之親。欲獻汝曹為童貞於基督矣。 3苐吾懼如蛇。既以伎倆哄騙以法。汝意見依然壞而失在基督之純樸。 4蓋至汝者另宣他耶穌吾未有宣者。若汝另受他風汝所未受者。或另受汝未受之福音。汝則忍之。或有是理。 5蓋予憶吾行弗下於至大使徒輩。 6然予雖無語才。未少知之才。乃於凡事表著於汝輩。 7或緣予自遜以高汝。而空宣福音於汝輩。己有罪乎。 8他會予刧之。受其工金以役汝曹。 9予在汝間雖匱未嘗累汝一人。蓋來自馬西多尼亞之弟兄補吾所需。且凡事未累汝曹。而永不累。 10如基督之真在我。則亞皆亞諸方無人能奪吾斯榮。 11何故耶。因弗愛汝乎。神知矣。 12吾所行者。予將行之。以絕欲得機會者不得機會。致伊取榮之情。則如吾取一般。 13蓋此等偽使徒。為詭工。自變狀為基督之使徒此不為奇。 14[口撒][口但]亦自變為光之使者。 15其吏亦自變為義吏。何大奇耶。然其終必依厥行。 16予復言。人勿擬吾狂。不然則汝納予為狂。俾予亦略自榮。 17吾所言非依主而言。乃以此榮之敢如狂。 18因多依肉自榮。予亦自榮 19蓋汝等既智甘忍狂輩。 20且或有擄汝。或有吞汝或有刧汝之物。或有自傲。或有掌汝面。汝皆忍之。 21予以卑賤言之。吾輩如若為弱焉。但凡有所敢。予以狂言。我亦敢焉。 22伊等為希百耳人。予亦為然。伊為以色耳勒輩。予亦然。伊為亞百拉罕之種。予亦然。 23伊為基督之吏。予言如狂。予愈為焉。愈勞苦。愈受鞭傷至甚。愈被監。屢遭死。 24五次予受如大輩四十鞭少一。 25三次被笞杖。一次被石擊。三次被船沉。予曾在深海一日一夜。 26往往遊行。乃遭江河之險。盜賊之險。異民之險。城邑之險。曠野之險。巨海之險。偽兄弟之險。 27屢經窘苦。多醒夜。多饑渴。多茹素。受凍裸。 28斯情之外。另日日忙迫於諸會之慮。 29孰弱而吾弗弱歟。孰磯蛤而吾弗烈熱乎。 30若宜取榮。吾以予弱情而為榮。 31吾主耶穌 基督之父神永為祝者。其知予弗謊矣。 32大馬士古之督憲亞利大王所立者。緊守大馬士古城欲捉予。 33予由窗外以筐縋於墻下。如是得脫其手矣。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.