使徒保羅與可林多輩第二書 1
1
1 保羅奉神旨為耶穌 基督使徒。及吾弟弟摩氐願在可林多之神會者。與諸聖之在亞皆亞者。 2由吾父神及主耶穌 基督獲恩寵與平和矣。○ 3頌謝諸哀矜之父。諸安慰之神。即吾主耶穌 基督之父神。 4其慰我等於諸艱苦。致吾等亦能以神所慰吾等之慰。而慰凡在窘迫之輩矣。 5蓋基督之苦楚猶盛多於吾輩。即吾由基督所得之慰。亦如此盛多矣。 6吾輩或受苦者。即為汝等之慰。及成汝等之救。因汝忍我所忍之苦難。或受慰者即為汝等之慰。及汝等之救也。 7且吾輩為汝所立之望堅壯矣。因知汝既為侶輩忍苦。則於受慰亦必然矣。 8蓋諸弟兄乎。吾儕不欲汝不知吾在亞西亞所受之艱難。至竭吾力弗足當。以致吾無生存之望。 9但於吾內自得死之應。以勿仗於自己。乃藉復活死輩之神。 10其已救吾輩於如此大死。今又救。又望厥後再救。 11因汝曹以祈禱助吾輩。致為吾等多人所受之錫。使多人亦因吾輩頌謝之。○ 12蓋吾之欣悅在此。即吾本心証吾輩。未嘗以肉智。吾賴神之恩。乃以心之淳。以神之誠。交此。世眾人。而交汝等更如是矣。 13今吾非書他事於汝。乃汝所已讀。所已知之事。且予望汝至終忍之。 14如汝幾分所認識者即吾為汝榮。猶汝亦為吾榮於吾主耶穌之日矣。 15予因此尚欲至於汝等。使汝曹得重恩。 16須經汝等方至馬西多尼亞又自馬西多尼亞復至汝等。且見汝相送至如氐亞。 17予素志如此豈輕懷意乎。抑吾志向從肉而志。以致有是是非非於懷肉乎。 18神乃信誠者也而吾等在汝間所宣之言。乃無有是非。 19蓋吾與數利瓦挼及弟摩氐所宣神之子耶穌 基督。無有是非。惟是在之焉。 20蓋凡神之所許。皆於之而是矣。於之而啞𠵘。致由吾等而榮歸於神者也。 21堅毅吾輩。偕汝等於基督。及傅油吾輩者。神也。 22其亦已號吾等。而賜聖風之質當於吾心矣。 23且吾靈上而呼神為証。吾弗再至可林多特恤汝等已耳。 24非因吾輩為汝信之主。然助汝樂。蓋汝曹以信而立矣。
Currently Selected:
使徒保羅與可林多輩第二書 1: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.