列史官之第二書 4
4
1又其造一銅祭臺。長二丈。闊二丈。高一丈。○ 2又鑄海。自邊至邊一丈。週有圍。五尺其高。週圍三丈一行。 3其下有牛之像。週之一尺間有十。週圍其海。兩行之牛受鑄於鑄海時。 4是立十二頭牛上。三頭望向北。三頭望向西。三頭望向南。三頭望向東。海在牛上。牛後身在裏面。 5其海之厚是一手。其邊之工作似爵。邊有玊簪花。可容三百吧𠴆。○ 6又造十箇盤。置五於右手便五於左便。以洗于之。凡物獻為焚祭。則洗于之。惟其海是為祭者輩以浴于之。 7又造十隻金燈臺。照樣。而置在堂內。五在右便。五在左便。 8又造十張桌子。五在右便。五在左便。又造一百箇金盤。○ 9又造祭者輩之院。且大院。造各門為其院。而包其各門以銅。 10置其海在東末之右邊對向南。○ 11希拉巫造其碗。其鏟。其盤。希拉巫畢其代王所羅們造為耶賀華堂之工作焉。 12其兩砫與凸線。與在兩砫頂之砫頭。及蓋在兩砫頂之砫頭上凸線之兩條揉絲。 13在兩條揉絲有四百箇石榴。每條揉絲有兩行石榴。以蓋在砫頂上之砫頭的凸線。 14又造架。盤置架上。 15一海。下有十二頭牛。 16又其碗。其鏟。其肉鈎。與凡其器具。希拉巫厥父代王所羅們造為耶賀華之堂者是光銅的。 17王鑄之於若耳但之原。於坭地。在色哥忒 西利氐忒之間。 18如是所羅們造此諸器有大多。蓋其銅之重不可度而知也。○ 19夫所羅們造為耶賀華堂之金祭臺。與在神前各桌以供餅。 20又燈臺和燈盞。皆精金以照例點燈於神之講堂前。 21其花。其盞。其鉗皆金的。且足金。 22其燭剪。其盤。其匙羹。其香爐皆精金的。堂之甬道與為至聖所之內門。及廟堂之門皆金的。
Currently Selected:
列史官之第二書 4: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
列史官之第二書 4
4
1又其造一銅祭臺。長二丈。闊二丈。高一丈。○ 2又鑄海。自邊至邊一丈。週有圍。五尺其高。週圍三丈一行。 3其下有牛之像。週之一尺間有十。週圍其海。兩行之牛受鑄於鑄海時。 4是立十二頭牛上。三頭望向北。三頭望向西。三頭望向南。三頭望向東。海在牛上。牛後身在裏面。 5其海之厚是一手。其邊之工作似爵。邊有玊簪花。可容三百吧𠴆。○ 6又造十箇盤。置五於右手便五於左便。以洗于之。凡物獻為焚祭。則洗于之。惟其海是為祭者輩以浴于之。 7又造十隻金燈臺。照樣。而置在堂內。五在右便。五在左便。 8又造十張桌子。五在右便。五在左便。又造一百箇金盤。○ 9又造祭者輩之院。且大院。造各門為其院。而包其各門以銅。 10置其海在東末之右邊對向南。○ 11希拉巫造其碗。其鏟。其盤。希拉巫畢其代王所羅們造為耶賀華堂之工作焉。 12其兩砫與凸線。與在兩砫頂之砫頭。及蓋在兩砫頂之砫頭上凸線之兩條揉絲。 13在兩條揉絲有四百箇石榴。每條揉絲有兩行石榴。以蓋在砫頂上之砫頭的凸線。 14又造架。盤置架上。 15一海。下有十二頭牛。 16又其碗。其鏟。其肉鈎。與凡其器具。希拉巫厥父代王所羅們造為耶賀華之堂者是光銅的。 17王鑄之於若耳但之原。於坭地。在色哥忒 西利氐忒之間。 18如是所羅們造此諸器有大多。蓋其銅之重不可度而知也。○ 19夫所羅們造為耶賀華堂之金祭臺。與在神前各桌以供餅。 20又燈臺和燈盞。皆精金以照例點燈於神之講堂前。 21其花。其盞。其鉗皆金的。且足金。 22其燭剪。其盤。其匙羹。其香爐皆精金的。堂之甬道與為至聖所之內門。及廟堂之門皆金的。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.