使徒保羅與可林多輩書 14
14
1汝輩務求仁。乞風錫。更求先語。 2蓋語異音者語神。非語人。因無人通之。惟以風言奧義。 3先語者。語人以建德。以勸。以慰矣。 4言異音者。自建德。言先語者。建德於神會。 5予願汝等皆言異音。尤願汝先語。蓋言異音。若不翻譯致會受建德。則先語大於異音者也。 6諸弟兄乎。若予來汝處言異音。不以默照。或以知識。或以先語。或以教訓。汝有何益。 7即無魂有音之器。或簫管。或琴瑟。若其音不明辨。則所唱。所彈之音。何得以知。 8蓋猶號筒。若音出不定誰預備戰事乎。 9汝曹亦然。若不以明言使曉。何知所語。如言於空虛耳。 10天下類音如此之多。而未有無其意者。 11若予不識語意。予即與之為蠻。其語者亦與我為蠻也。 12故汝等既尚風鍚。宜圖豐盛。致會建德。 13故言異音者宜祈能翻譯。 14蓋予若以異音祈禱。吾靈固祈禱。然吾知識無益矣。 15然則何如予願祈以風又以知識。願咏以風亦以知識。 16且汝若祝以風。補愚之所。其乃弗識汝所言。豈能接汝之祝而言啞𠵘。 17汝固頌謝善。然他人未受建德。 18予感謝吾神。因能講異音多於汝眾然。 19在會中。吾願以吾知識發五句言語訓人。愈於以萬句異音。 20諸弟兄乎。汝勿為嬰孩之知識。而為嬰孩之惡逆。論知識汝宜作成人。 21律錄。吾將異音。異唇。語斯民。然彼等弗聽予。 22故以異音為號。非為信者。乃為未信輩。預言非為未信者。乃為已信輩。 23全會集際。若眾講以異音。而或愚或未信者入焉。豈不云爾等作狂耶。 24若眾預言。或未信者。或愚人入焉。其受眾誥。被眾審。 25厥心之隱已著。故將俯伏禮神。而認神寔在汝間。 26且諸弟兄乎。眾集時。汝中有咏。有訓有異音。有默照。有翻譯。何哉。皆宜行以足建德。 27若有言異音不過二。或極多至三。分講。而宜有一翻譯。 28若無翻譯者宜默。惟語己與神可也。 29先知者宜言二。或言三。餘當別擬。 30若側坐者受示。先者即默。 31蓋汝眾能次第先語。以致眾受學。受安。 32而列先知之風。乃服先知者。 33蓋非亂爭。乃為和睦之神也。 34予如訓於眾聖之會。婦人在會宜緘默。不許其言。乃如律云。宜順服也。 35若欲學。當詢其夫於家。蓋婦在會言。即為羞矣。 36神言豈由汝輩乎。抑惟至汝輩乎。 37人若以己為先知。或為得風錫者宜認吾所書於汝。皆為主之誡也。 38若有昧者則昧也。 39如是弟兄乎。宜專求先知。而不可禁言異音。 40凡事宜得其儀。及得其次第也。
Currently Selected:
使徒保羅與可林多輩書 14: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.